ൠÞÍ ùÊ êÈ ÒÕ Ùþ

 

 

Çö´ë ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªº»ÀÇ ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå ¹×

¹ø¿ªÀ§¿ø¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸

- KJV, RV, ASV, RSV, NIV¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î -

 

 

 

1996³â 12êÅ 31ìí

 

öÙÖÉãêùÊÓÞùÊÎè ãêùÊÓÞùÊêÂ

ãê ùÊ Î¡

ÚÓ   ÒÍ   ó½

 



 

 

ÀÌ Çü ¿ø ò¦ÓôÎçâ£
ൠÞÍ ùÊ êÈ Öå Ùþ

 

Çö´ë ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªº»ÀÇ ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå ¹×
¹ø¿ªÀ§¿ø¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸

- KJV, RV, ASV, RSV, NIV¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î -

 

ÀÌ ÖåÙþÀ» àµÞÍùÊêÈ ÖåÙþÀ¸·Î Á¦ÃâÇÔ

 

 

 

1996Ò´ 12êÅ 31ìí

 

öÙÖÉãêùÊÓÞùÊÎè ãêùÊÓÞùÊêÂ

ãê ùÊ Î¡

ÚÓ   ÒÍ   ó½

 



 

 

ÚÓÒÍó½ÀÇ àµÞÍùÊêÈ ÖåÙþÀ» ìãñ×ÇÔ

 

 

 

 

 

 

 

 

1996³â 12¿ù 31ÀÏ

 

 

 ½É »ç À§ ¿ø Àå                         

½É  »ç  À§  ¿ø                         

½É  »ç  À§  ¿ø                         

 



 

 

¸ñ            Â÷

¼­   ·Ð         

 

A. ¿¬±¸ÀÇ ¹è°æ°ú ¸ñÀû   

B. ¿¬±¸ÀÇ ¹üÀ§¿Í ÇÑ°è   

C. ¿¬±¸ ¹æ¹ý    

 

    Çʻ纻°ú ¹ø¿ª¿¡ °üÇÑ ÀϹÝÀûÀÎ ¹®Á¦µé

    ÇöÁ¸ÇÏ´Â È÷ºê¸®¾î¿Í Çï¶ó¾î Çʻ纻µéÀÇ Á¾·ù     

    È÷ºê¸®¾î¿Í Çï¶ó¾î ¼º°æµé       

    ¿µ¾î ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü  

    ¹ø¿ª¿¡ °ü·ÃµÈ ÀϹÝÀûÀÎ ¹®Á¦Á¡  

 

    The Authorized, King James Version (KJV)

    ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü       

    ¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå   

    ¹ø¿ªÀÚµé       

    ¹ø¿ª»óÀÇ ¹®Á¦Á¡ ¹× ¹ø¿ª¿¡ °ü·ÃµÈ ³íÀï  

 

    English Revised Version (ERV or RV)

    ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü       

    ¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå   

    ¹ø¿ªÀÚµé       

 

    American Standard Version (ASV)  & NASV

    ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü(ASV)  

    ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü(NASV)         

    ¹ø¿ªÀÚµé       

 

    Revised Standard Version (RSV) & NRSV

    ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü(RSV)  

    ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü(NRSV)         

    ¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå   

    ¹ø¿ªÀÚµé       

    ¹ø¿ª»óÀÇ ¹®Á¦Á¡ ¹× ¹ø¿ª¿¡ °ü·ÃµÈ ³íÀï  

 

    New International Version (NIV)

    ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü       

    ¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå   

    ¹ø¿ªÀÚµé       

 

°á   ·Ð

ºÎ   ·Ï

Âü°í¹®Çå        

 



 

 

¼­         ·Ð

 

¿¬±¸ÀÇ ¹è°æ°ú ¸ñÀû

 

¼º°æÀº ¿ì¸®ÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ µéÀ½¿¡ ÀÇÇؼ­ »ý±â°í, µéÀ½Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â´Ù(faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. ·Ò10:17)°í ¼±¾ðÇÏ°í ÀÖ´Ù.   ±â·ÏµÈ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ °ð ¼º°æÀº ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ Ãâ¹ßÁ¡ÀÌ¸ç ±âÃÊ°¡ µÉ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, Á¤»óÀûÀÎ ¹ÏÀ½ÀÇ ¼ºÀå¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¾çºÐÀÇ °ø±Þ¿øÀÌ°í, °ÇÀüÇÑ ¹ÏÀ½°ú º¯ÁúµÈ ¹ÏÀ½À» ºÐº°Çϴµ¥ À־ Àý´ëÀûÀÎ ±âÁØÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.  µû¶ó¼­ ±×¸®½ºµµÀεéÀÌ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¼º°æ±â·Ï ÀÚüÀÇ Çü¼º°úÁ¤ ¹× º¸Á¸°úÁ¤¿¡ °ü½ÉÀ» °®´Â °ÍÀº Áö±ØÈ÷ ´ç¿¬ÇÑ ÀÏÀ̶ó »ý°¢µÈ´Ù.

 

ÇöÀç ¿µ¾î±Ç ±×¸®½ºµµÀεéÀº ¼ö¸¹Àº ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªº»À» Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.  ºñ·Ï ¸ðµç ¼º°æÀÌ °è¼ÓÇؼ­ ³Î¸® »ç¿ëµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´ÏÁö¸¸ ÇöÀç±îÁö ÃâÆÇµÈ ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªº»ÀÇ ¼ö´Â ¿Ï¿ªµÈ °ÍÀÌ 135°³ÀÌ°í ½Å¾à¸¸ ¹ø¿ªµÈ °ÍÀÌ 293°³¿¡ À̸¥´Ù°í ÇÑ´Ù.  ¹®Á¦´Â ÀÌ·¸°Ô ´Ù¾çÇÑ ¸ðµç ¼º°æµéÀÌ ¼­·Î°£¿¡ ¾î¶°ÇÑ Ãæµ¹µµ ÀÏÀ¸Å°Áö ¾Ê°í ±³¸®ÀûÀ¸·Îµµ º° ¹®Á¦°¡ ¾øÀ¸¸ç ±×¸®½ºµµÀεéÀÌ ÀüÀûÀ¸·Î ¹Ï°í ¼ö¿ëÇÒ¸¸ÇÑ°¡ ÇÏ´Â Á¡ÀÌ´Ù.  ¸¸¾à ¼­·Î°£¿¡ °£°úÇÒ ¼ö ¾ø´Â Â÷ÀÌÁ¡ÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù¸é, ±× Â÷ÀÌÁ¡Àº ¹«¾ùÀÌ°í °¢°¢ÀÇ Æ¯Â¡Àº ¹«¾ùÀÎÁö¿¡ ´ëÇؼ­, ±×¸®°í °¢°¢ÀÇ ¼º°æµéÀÌ ¸¸µé¾îÁö°ÔµÈ ¹è°æÀº ¹«¾ùÀÌ¸ç ¹ø¿ªÀÚµéÀº ¾î¶² »ç¶÷µéÀÎÁö¿¡ ´ëÇؼ­ ¿¬±¸Çغ¼ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.  ±×¸®°í  ÀÌ·¯ÇÑ Á¶»ç´Â Çö´ëÀÇ ±×¸®½ºµµÀεéÀÌ ¼ö¸¹Àº ¿µ¾î¼º°æµé Áß¿¡¼­ ¾î¶² °ÍÀ» ¼ö¿ëÇØ¾ß ÇÒÁö¸¦ °áÁ¤Çϴµ¥ µµ¿òÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.

 

¿À´Ã³¯ ¿ÏÀüÇÑ ¼º°æÀÌ Á¸ÀçÇϴ°¡ÀÇ ¹®Á¦´Â ²÷ÀÓ¾ø´Â ³íÀïÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù.  ÀÌ°ÍÀº ¸ðµç ±×¸®½ºµµÀε鿡°Ô À־ ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ ¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ò ¼ö ¾ø´Ù.  ¹«¼öÇÑ ¼º°æµéÀÌ ³ª¿ÍÀÖ´Â »óȲ¿¡¼­ ¸¸¾à ¸ðµç Á¾·ùÀÇ ¼º°æÀÌ ÇÑ°á°°ÀÌ ¿ÏÀüÇÏ°Ô Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» º¸Á¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù¸é ±×¸®½ºµµÀεéÀº ¾î¶² Á¾·ùÀÇ ¼º°æÀ» ¼±ÅÃÇϵçÁö ´©±¸³ª ¿ÏÀüÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.  ´Ü ÀÌ °æ¿ì¿¡´Â ±³¸®ÀûÀÎ ¸é¿¡ À־ °¢ ¼º°æ°£¿¡ ¾î¶°ÇÑ ¸ð¼øÀ̳ª ºÒÀÏÄ¡µµ ¾ø¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

 

¹Ý´ë·Î ¸¸¾à ¸ðµç Á¾·ùÀÇ ¼º°æÀÌ ÇÑ°á°°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ºÒ¿ÏÀüÇÏ°Ô º¸Á¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ±×µé Áß¿¡¼­ °¡Àå Á¤È®ÇÏ´Ù°í ÆǴܵǴ ¸î °³ÀÇ ¼º°æÀ» ¸ÕÀú ¼±ÅÃÇÑ ´ÙÀ½¿¡ ³ª¸ÓÁö ¼º°æµéÀ» ºñ±³ÇØ °¡¸é¼­ ¿ø·¡ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ °¡Àå ±ÙÁ¢ÇÑ ¸»¾¸µéÀ» À¯ÃßÇØ ³¾ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø°Ô µÈ´Ù.  Çй®ÀûÀÎ °üÁ¡¿¡¼­´Â ´ë°³ ÀÌ·¯ÇÑ °ßÇظ¦ ¼ö¿ëÇÑ´Ù.  ´Ù¸¥ ÇÑ °¡Áö °¡´É¼ºÀº ¿ÏÀüÇÑ °Í°ú ±×·¸Áö ¸øÇÑ °ÍÀÌ ÇÔ²² Á¸ÀçÇÒ °æ¿ìÀÌ´Ù.  ÀÌ°ÍÀº Çй®ÀûÀ¸·Î ¸íÄèÇÏ°Ô Áõ¸íÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Â ´Ù¼Ò ¹ÏÀ½¿¡ ¼ÓÇÑ ¹®Á¦ÀÌ´Ù.

 

º» ³í¹®ÀÇ ¸ñÀûÀº Çö´ëÀÇ ´ëÇ¥ÀûÀÎ Çö´ë ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªº»µé¿¡ ´ëÇؼ­ °¢ ¼º°æµéÀÇ Çü¼º°úÁ¤, Ư¡, ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå, ¹ø¿ªÀ§¿øÀÇ ¹ÏÀ½ µîÀ» ¹àÈ÷°í, ¼­·Î°£ÀÇ ºñ±³¸¦ ÅëÇؼ­ ±×¸®½ºµµÀεéÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î¼º°æÀ» ¼±ÅÃÇϵµ·Ï µ½´Âµ¥ ÀÖ´Ù.

 

¿¬±¸ÀÇ ¹üÀ§¿Í ÇÑ°è

 

º» ³í¹®ÀÇ Á¶»ç ¹üÀ§´Â Çö´ë ¿µ¾î ¼º°æ ¹ø¿ªº»¿¡ ÇÑÇÑ´Ù.  ÆíÀÇ»ó AD 1,000 ³â ÀÌÀüÀÇ °ÍÀ» °í´ë ¿µ¾î¼º°æÀ¸·Î,  AD 1,000³âºÎÅÍ À§Å¬¸®ÇÁ(John Wycliffe, 1320-1384) ¼º°æ±îÁö¸¦ Áß¼¼ ¿µ¾î¼º°æÀ¸·Î,  Æ¾µ¥ÀÏ(William Tyndale, 1494-1536) ¼º°æºÎÅÍ ÇöÀç±îÁöÀÇ °ÍÀ» Çö´ë ¿µ¾î¼º°æÀ¸·Î ºÐ·ùÇÒ ¶§, ÇÊÀڴ ƾµ¥ÀÏ ¼º°æ ÀÌÈÄÀÇ ¿µ¾î¼º°æ Áß¿¡¼­µµ ÇöÀç±îÁö ³Î¸® ¾²ÀÌ°í ÀÖ´Â 1611³â KJV¿Í ±×°ÍÀÇ ¿µ±¹ °³Á¤º»ÀÎ RV, ¹Ì±¹ °³Á¤º»ÀÎ ASV, ±×¸®°í ±× ÀÌÈÄÀÇ RSV¿Í NIV¸¦ ÁÖ¿ä Á¶»ç ´ë»óÀ¸·Î Çϸç, ASV¿Í RSVÀÇ °³Á¤º»ÀÎ NASV¿Í NRSV¸¦ Æ÷ÇÔ½ÃÅ°´Â °ÍÀ¸·Î ÇÏ°Ú´Ù.

 

³í¹®ÀÇ ±¸¼ºÀº ¸ÕÀú ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ ÇöÁ¸ÇÏ´Â È÷ºê¸®¾î¿Í Çï¶ó¾î Çʻ纻¿¡ ´ëÇؼ­ °£·«È÷ ¼­¼úÇÏ°í, ¹ø¿ª¿¡ °ü·ÃµÈ ÀϹÝÀûÀÎ ¹®Á¦Á¡°ú ¹ø¿ª¹æ½ÄÀ» ¾ð±ÞÇÑ ´ÙÀ½, ÇöÀç±îÁö ÃâÆÇµÈ ¿µ¾î¼º°æµéÀ» ¼Ò°³Çϸç, Á¶»ç´ë»óÀ¸·Î »ïÀº °¢ ¼º°æµé¿¡ ´ëÇؼ­ ±× ¼º°æÀÌ ÃâÆÇµÇ¾î ³ª¿À±â±îÁöÀÇ °úÁ¤, ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ »çº»µé, ±× ¼º°æÀÇ Æ¯Â¡, ¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ½ÅÇÐÀûÀÎ ÀÔÀå, ±×¸®°í °¢ ¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀÚµé Áß ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¸î¸î ÇÐÀÚµéÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ ³»¿ë°ú »ç»ó ¹× Çй®Àû ¿ª·® µî¿¡ ´ëÇؼ­ ¹àÈ÷µµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.  ±× ¿Ü¿¡ ¹ø¿ª»óÀÇ ¹®Á¦Á¡À̳ª ¹ø¿ª°ú °ü·ÃµÈ Áß¿äÇÑ ³íÀïÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×°ÍÀ» ¼Ò°³ÇÏ°Ú´Ù.

 

¿¬±¸ ¹æ¹ý  

 

¿¬±¸´Â ÁÖ·Î °¢ ¼º°æÀÇ Æ¯Â¡µéÀ» Ç׸ñº°·Î ¼­¼úÇÏ°í »óÈ£ ºñ±³ÇÏ´Â ¹æ½ÄÀ¸·Î ÇÏ°Ú´Ù.  °¢ ¼º°æÀÇ ¼­¹®À» ÀÏÂ÷ÀûÀÎ ÀÚ·á·Î »ç¿ëÇÏ°í, °¢ ¼º°æ¿¡ °üÇؼ­ ³íÀÇµÈ ´ÜÇົ°ú ¼º°æ ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ Á÷Á¢ ¾´ ±Ûµé ¹× ±×°ÍÀ» ºñÆÇÇÑ ±ÛµéÀ» ÀÌÂ÷ÀÚ·á·Î È°¿ëÇϵµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.

 

 

Çʻ纻°ú ¹ø¿ªº»¿¡ °üÇÑ ÀϹÝÀûÀÎ ¹®Á¦µé

 

 

ÇöÁ¸ÇÏ´Â È÷ºê¸®¾î¿Í Çï¶ó¾î Çʻ纻µéÀÇ Á¾·ù

 

¿øº»ÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ³²¾ÆÀÖ´Â ¼º°æ°ú °ü·ÃµÈ °í´ë ÀÚ·áµéÀº Å©°Ô º¹»çº»µé(The Copies)°ú °í´ë ¹ø¿ªº»µé(The Versions)°ú ±³ºÎµé(The Church Fathers)ÀÌ´Ù.  ÀÌµé ¸ðµÎ´Â 5,250°³ ÀÌ»óÀÌ Á¸ÀçÇϴµ¥, ÀÌ Áß ±¸¾à»çº»Àº 1,000¿© °³ÀÌ°í, ³ª¸ÓÁö 4,000¿© °³´Â ½Å¾à»çº»À̸ç, 3,000°³ ÀÌ»óÀÌ ±×¸®½º¾î Çʻ纻µéÀÌ´Ù.

 

º¹»çº»Àº ´Ù½Ã ¼Ò¹®Àڻ纻µé(Miniscules), ´ë¹®Àڻ纻µé(Majuscules), ¼º±¸Áý(Lectionaries)ÀÇ ¼¼ ±×·ìÀ¸·Î ºÐ·ùµÈ´Ù.  ÇöÀç±îÁö ¹ß°ßµÈ °í´ë º¹»çº»ÀÇ ´ëºÎºÎÀÎ 2,764°³°¡ ¼Ò¹®ÀÚ ¹®¼­·Î, À̵éÀº µÎ·ç¸¶¸® ÇüÅÂÀÇ ÆÄÇǷ罺(papyrus)³ª º§·³(vellum) ȤÀº ÄÚµð½ÃÁî(codices)·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù.  ´ë¹®ÀÚ »çº»µéÀº ¼Ò¹®ÀÚ »çº»µéº¸´Ù ±× ¼ö°¡ Àû°í(267°³), 4¼¼±â Àü±îÁö´Â °ÅÀÇ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê´Â´Ù.  ¼º±¸ÁýÀº ¿À´Ã³¯ Âù¼Û°¡ µÚ¿¡ ÀÖ´Â ±³µ¶¹®¿¡ ÇØ´çµÇ´Âµ¥, ¼º°æ º¹»çº»µéÀÌ ºÎÁ·Çß´ø Ãʱ⠱⵶±³ ½Ã´ë¿¡ ±×¸®½ºµµÀεéÀº ÀÌ·¯ÇÑ ±³µ¶¹® ÇüÅÂÀÇ ¼º±¸ÁýÀ» ÅëÇؼ­ ¼º°æÀ» Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.  À̵éÀÇ ¿¬´ë´Â ¿ø¹®ÀÌ ¾²¿©Á³´ø ½Ã±â¿¡ ¸Å¿ì ±ÙÁ¢ÇØ ÀÖÀ¸¸ç  2,143¸Å°¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù.

 

¹ø¿ªº»Àº ÃʱâÀÇ ±×¸®½º¾î »çº»µé¿¡¼­ ´ç½ÃÀÇ ¿©·¯ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªµÈ °ÍµéÀε¥, Æ佬Ÿ(Peshitatta, AD 150°æ)¿Í ±¸ ¶óƾ ¹ú°ÔÀÌÆ®(Old Latin Vulgate ȤÀº Italic,  AD157°æ), °íµñ(Gothic), »çÈ÷µñ(Sahidic), º¸ÇìÀ̸¯(Bohairic), °öƽ(Coptic),  ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆ(Ethiopian) ¿ªº», ¾Æ¸£¸Þ´Ï¾Æ(Armenian) ¿ªº», ¾Æ¶óºñ¾Æ¾î(Arabic) ¿ªº», ¾Æ¶÷¾î Ÿ¸£±À(Aramaic Targum), ±¸¾àÀÇ Çï¶ó¾î ¹ø¿ªº»À¸·Î ¾Ë·ÁÁø 70Àοª(the Septuagint) µîÀÌ ÀÌ¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù.  Ãʱ⠱³ºÎµéÀÇ ±Û·Î´Â ¼³±³µé, Ã¥, ÁÖ¼®¼­ µîÀÌ ³²¾ÆÀÖÀ¸¸ç, ±³ºÎÀο빮µé

ÀÇ ¼ö´Â 8¸¸ 6õ¿© Æí¿¡ ´ÞÇÑ´Ù.

 

ÀÌ·¯ÇÑ ¿©·¯ »çº»µéÀ» ºÐ·ùÇϴµ¥´Â ¸î °¡Áö ÀÌ·ÐÀÌ ÀÖ´Ù. ¿ø¹®µé¿¡ ´ëÇÑ °èº¸ºÐ·ù¹ý(Family Classification)À» ¼¼¿î ¼¼¹É·¯(J.S Semler, 1725-1791)´Â ¾ÈƼ¿ÀÅ©º»¹®µéÀº µ¿¹æ°è¿­·Î, ·Î¸¶º»¹®µéÀº ¼­¹æ°è¿­·Î, ¿À¸®°Õ(Origen)¿¡ ±â¿øÇÑ º»¹®µéÀº ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ °è¿­·Î ºÐ·ùÇÑ´Ù.  ¶ÇÇÑ ±×¸®½º¹ÙÈå(J. J. Griesbach, 1745-1812)´Â Ç¥ÁØ¿ø¹®À¸·Î ºÒ¸®´Â ÄܽºÅºÆ¼³ëÇà »çº»(Constantinoplitan)°ú ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ »çº»(Alexandrian) ¹× ¼­¹æ»çº»(Western)ÀÇ ¼¼ °è¿­·Î ºÐ·ùÇÑ´Ù.  ±×·¯³ª Çö´ëÀÇ ÇÐÀÚµéÀº ´õ ÀÌ»ó ±×¸®½º¹ÙÈåÀÇ ºÐ·ù ÀÌ·ÐÀº µû¸£Áö ¾Ê°í ÀÖ´Ù.  ÇÑÆí ¿þ½ºÆ®Äà(B. F. Westcott, 1825-1901)°ú È£¸£Æ®(F. J. A. Hort, 1828-1892)´Â ¹ÙƼĭ »çº»°ú ½Ã³»»çº» µîÀ» Áß¼º °è¿­·Î, ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼­ ¹ßÀüµÇ´Â µ¿¾È Àß ´Ùµë¾îÁø Áß¼ºº»¹®À» ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ °è¿­·Î, °í´ë ½Ã¸®¾Æ¾î³ª °í´ë ¶óƾ¾î ¶Ç´Â ¼­¹æ ±³ºÎµéÀ» ¼­¹æ °è¿­·Î, ºñÀÜƾ Àü½Â µîÀ» ½Ã¸®¾Æ °è¿­·Î ºÐ·ùÇÑ´Ù.

 

±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ ¸ðµç »çº» °è¿­Àº ±× ¼º°Ý»ó Å©°Ô ¾ÈƼ¿ÀÅ© °è¿­°ú ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ °è¿­·Î ³ª´­ ¼ö ÀÖ´Ù.  ¾ÈƼ¿ÀÅ© °è¿­¿¡ ¼ÓÇÏ´Â °ÍµéÀº Reformation Text, Traditional Text, Byzantine Text, Antioch Text, Syrian Text, Universal Text, Imperial Text, Textus Receptus µîÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, À̰͵éÀº ´Ù¼ö»çº»(Majority Text)¶ó°í ºÒ¸®°í, ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ °è¿­¿¡ ¼ÓÇÏ´Â °ÍµéÀº Egyption Text, Hesychian Text, Alexandrian Text, Western Text, Local Text µîÀÌ Àִµ¥, ÀÌ°ÍÀº ¼Ò¼ö»çº»( Minority Text)À̶ó ºÒ¸°´Ù.

 

È÷ºê¸®¾î¿Í Çï¶ó¾î ¼º°æµé

 

 ±¸¾àÀÇ ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÇ´Â È÷ºê¸®¾î ¼º°æÀº ¸À¼Ò¶ó(The Hebrew Masoretic Text)·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  ¸À¼Ò¶ó´Â Å©°Ô µÑ·Î ³ª´µ´Âµ¥, ù°´Â º¥ ÇÏÀÓ(Jacob ben Chayyim ben Adonijah)¿¡ ÀÇÇؼ­ ÆíÁýµÈ °ÍÀ¸·Î BHK1 À̳ª BHK2 ÀÇ ±âÃÊ°¡ µÇ¾ú°í, µÑ°´Â º¥ ¾Æ¼¼¸£(Ben Asher)¿¡ ÀÇÇؼ­ ÆíÁýµÈ º»¹®À¸·Î ÀÌ°ÍÀº BHK3 ¿Í BHSÀÇ ±âÃÊ°¡ µÇ¾ú´Ù.  ¸À¼Ò¶ó º»¹®ÀÌ Ã³À½À¸·Î ÀμâµÈ °ÍÀº 1447³âÀÌ°í, ¿ÏÀüÇÑ ±¸¾àº»Àº 1488³â¿¡ ÀμâµÇ¾ú´Ù.  ÀÌ ¿Ü¿¡ ¸À¼Ò¶ó ÆÇÀº 1488, 1491³â, 1494³â, 1517³â¿¡ ÀμâµÈ ÆÇÀÌ ÀÖ´Ù.

 

BHK1 °ú BHK2 ÀÇ º»¹®ÀÇ ±âÃʶó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â º¥ ÇÏÀÓÀÌ ÆíÁýÇß´ø º»¹®Àº ¾î¶² ÇÑ È÷ºê¸®¾î »çº»¸¸À» µû¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÔ¼ö °¡´ÉÇÑ ¸ðµç »çº»À» ÂüÁ¶ÇÏ¿© ¸¸µç ÀýÃæ º»¹®À¸·Î, ´ëºÎºÐ 14-16¼¼±â¿¡ ½±°Ô Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´ø ÈÄ´ëÀÇ »çº»µéÀÌ´Ù.  BHK3 ¿Í BHS´Â ·¹´Ñ±×¶óµå »çº»(B19a ¶Ç´Â "L")À» ±âÃÊ·Î Çؼ­ ÆíÁýµÇ¾ú´Âµ¥, ±×°ÍÀº ·¹´Ñ±×¶óµå »çº»ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ È÷ºê¸®¾î ¼º¼­ÀÇ °¡Àå ¿À·¡µÈ »çº»À̶ó´Â Á¡°ú, ±×°ÍÀÌ 10¼¼±â¿¡ ÀÎÁ¤¹Þ¾Ò´ø º¥ ¾Æ¼¼¸£ º»¹® °¡¿îµ¥ ´ëÇ¥ÀûÀÎ °ÍÀ̶ó´Â ÀÌÀ¯ ¶§¹®À̾ú´Ù.  

 

BHK3 ¿Í BHS´Â ´ëºÎºÐÀÇ Çö´ë ¿µ¾î¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀÇ ±âÃÊ°¡ µÇ°í Àִµ¥, BHK1 À̳ª BHK2 ¿¡ ºñ±³ÇØ º¼ ¶§ 20,000¿¡¼­ 30,000 ±ºµ¥ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù.  ÀÌ ¿Ü¿¡ 1973³â¿¡ È÷ºê¸® ´ëÇп¡¼­ ¾Ë·¾Æ÷ »çº»(Aleppo Codex)¿¡ ±Ù°ÅÇÑ È÷ºê¸®¾î ¼º°æÀÎ HUB (Hebrew University Bible)¸¦ ¹ß°£Çߴµ¥ ¾Ë·¾Æ÷ »çº»Àº ·¹´Ñ±×¶óµå »çº»º¸´Ù ¾Õ¼± A.D. 930³â°æ¿¡ ¿Ï¼ºµÈ °ÍÀ¸·Î ÃßÁ¤µÈ´Ù°í ÇÑ´Ù.  KJV, ASV, RSV µîÀÌ Ãʱ⠸À¼Ò¶ó º»¹®À» »ç¿ëÇßÀ¸¸ç, NEB, NASV, GNB, NIV µîÀº BHK3À» »ç¿ëÇß°í NKJV´Â BHS¸¦ »ç¿ëÇß´Ù.

 

½Å¾à ±×¸®½º¾î ¼º°æÀÇ °æ¿ì´Â ¼ö¿ë¿ø¹®(Textus Receputs)À¸·Î ºÒ¸®´Â ¼º°æµé, ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®ÀÇ ±×¸®½º¾î ½Å¾à¼º°æ(Westcott-Hort New Testament, 1881), ³×½½(Nestle)ÀÇ ±×¸®½º¾î ¼º°æ, ¿¬ÇÕ¼º¼­°øȸÀÇ ±×¸®½º¾î ¼º°æ(The United Bible Societies Greek Text) µîÀÌ ÀÖ´Ù.  °øÀοø¹®À¸·Îµµ ºÒ¸®´Â ¼ö¿ë¿ø¹®(TR)Àº ºñÀÜƾ ¿ø¹®À» Àü¼öÇÑ °ÍÀ¸·Î¼­ 4Á¾·ùÀÇ 25°³ ÆÇÀÌ Á¸ÀçÇϴµ¥, 5°³ÀÇ ¿¡¶ó½º¹«½ºÆÇ, 4°³ÀÇ ½ºÅ×ÆÄ´©½ºÆÇ, 9°³ÀÇ º£ÀÚÆÇ, 7°³ÀÇ ¿¤Áöºñ¾îÆÇ µîÀÌ ÀÖ´Ù.  ·çÅͼº°æ(Luther's Version, 1519)Àº ¿¡¶ó½º¹«½º 2ÆÇ(1519)À», ±×¸®°í ƾµ¥ÀÏ¿ª(Tyndales' Version, 1525)Àº ¿¡¶ó½º¹«½º 3ÆÇ(1522)À» ÁÖ¿ä º»¹®À¸·Î »ç¿ëÇßÀ¸¸ç,  KJV´Â ½ºÅ×ÆÄ´©½º Á¦3ÆÇ(1550)À» ÁÖ·Î »ç¿ëÇÑ °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  TRÀº AD 312³âºÎÅÍ 1453³â±îÁö Èñ¶øÁ¤±³È¸¿¡¼­ »ç¿ëµÇ¾ú°í, 1453³âºÎÅÍ 1881³â±îÁö ÇÁ·ÎÅ×½ºÅºÆ® ±³È¸µé Àüü¿¡¼­ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.

 

¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®ÀÇ ±×¸®½º¾î ½Å¾à¼º°æ(Westcott-Hort New Testament, 1881)Àº ERV, ASV, RSV, NASV, NRSV, NIV, NWT, TEV, JB, NEV, LV, NKJVµî Çö´ëÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ ¹ø¿ªº»µéÀÌ Á÷Á¢ ¶Ç´Â °£Á¢ÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇß´Ù.  ÀÌ°ÍÀº TR°ú ºñ±³ÇØ º¸¸é ¾à 1¸¸ °³ÀÇ ´Ü¾î°¡ ´Þ¶óÁ³´Ù.  ³×½½(Nestle)ÀÇ ±×¸®½º¾î ¼º°æÀº 1898³âºÎÅÍ 1979³â±îÁöÀÇ ÃÑ 26ÆÇÀÌ Àִµ¥, ¿¬ÇÕ¼º¼­°øȸ(UBS)°¡ "¾Ë¶õµå¿Í ¸ÞÂê°Å ¿ø¹®"À̶ó°í ºÎ¸£´Â ¿ø¹®°ú °ÅÀÇ ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù.  ±×¸®°í ³×½½ ±×¸®½º¾î¼º°æ°ú ¿¬ÇÕ¼º¼­°øȸÀÇ ±×¸®½º¾î¼º°æÀÇ ¿ø¹®µéÀº ÁÖ·Î ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®°¡ 1881³â RV¸¦ À§ÇØ »ç¿ëÇß´ø ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ °è¿­ÀÇ Çï¶ó¾î »çº»µé¿¡ ±âÃÊÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 RSV µîÀº ³×½½ 14ÆÇ(The 14th Edition of Nestle, 1941)À», ±×¸®°í  NASV µîÀº ³×½½ 23ÆÇ(The 23rd Edition of the Nestle Text)À» ÁÖ·Î »ç¿ëÇß´Ù.  ¿À´Ã³¯ ¼¼°èÀûÀ¸·Î ³Î¸® »ç¿ëµÇ¾îÁö°í ÀÖ´Â ±×¸®½º¾î ¼º°æÀº ³×½½(Nestle) -¾Ë¶õµå(Aland)°¡ À籸¼ºÇÑ¡¸Novum Testamentum Graece¡¹26ÆÇÀÌ´Ù.  ¿¬ÇÕ¼º¼­°øȸÀÇ ±×¸®½º¾î ¼º°æ(The United Bible Societies Greek Text)Àº 1966³âºÎÅÍ 1975³â¿¡ °ÉÃÄ 3ÆÇÀÌ Àִµ¥, GNB µîÀÌ ÀÌ°ÍÀ» »ç¿ëÇß´Ù.  

 

¿µ¾î¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü

 

¿À´Ã³¯ ¼º°æÀÇ ÀüºÎ ȤÀº ÀϺΰ¡ 1,200 Á¾·ù ÀÌ»óÀÇ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç, °¢ ±¹°¡ ¹× ºÎÁ·¾ð¾î·ÎÀÇ ¹ø¿ªÀÛ¾÷Àº À§Å¬¸®ÇÁ ¼º°æ¹ø¿ª´Üü µîÀ» ÅëÇؼ­ ²ÙÁØÈ÷ °è¼ÓµÇ°í ÀÖ´Ù. ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªÀÇ ¿ª»ç´Â ÁÖÈÄ 7¼¼±â°æ±îÁö °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ÀÖ°ÚÀ¸³ª ¶óƾ ¹ú°ÔÀÌÆ®¸¦ ±âÃÊ·Î ÇÑ ÃÖÃÊÀÇ ¿Ï¿ª ¿µ¿ªº»ÀÎ À§Å¬¸®ÇÁ¿ª(Wycliffe's Version) ÀÌÈĺÎÅÍ »ìÆ캸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

¶óƾ¾î°¡ ¾Æ´Ñ È÷ºê¸®¾î¿Í Çï¶ó¾î¸¦ ¿øº»À¸·Î ÇÑ ÃÖÃÊÀÇ ¿Ï¿ªµÈ ¿µ¿ªº»Àº ƾµ¥ÀÏ¿ª(The Tyndale's Version, 1525-35)¿´À¸¸ç, ÃÖÃÊ·Î ÀμâµÈ ¿Ï¿ª ¿µ¾î¼º°æÀº Ä¿¹öµ¥ÀÏ¿ª(The Coverdale Bible, 1535)À̾ú´Ù.  Á¸ ·ÎÀú½º°¡ ÃâÆÇÇÑ ¸ÅÆ©¼º°æ(The Matthew's Bible, 1537)Àº ƾµ¥ÀÏÀÇ °³Á¤ÆÇÀ̾ú°í, Źö³Ê¼º°æ(Taverner's Revision, 1539)Àº ¸ÅÆ©¼º°æ¿¡¼­ ³­¿ÜÁÖ¿Í ³íÀïÀÌ µÇ´Â ÀÚ·áµéÀ» ´ëºÎºÐ »èÁ¦ÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù.  ´ë¼º°æ(The Great Bible, 1539)¿¡ À̾ ÀÌ°ÍÀÇ °³Á¤ÆÇÀÎ Á¦³×¹Ù¼º°æ(The Geneva Bible, 1560)ÀÌ ³ª¿ÔÀ¸¸ç, ºñ¼ó¼º°æ(The Bishop's Bible, 1568)ÀÌ ±× µÚ¸¦ À̾ú´Ù. ·¹ÀÓ½º-µà¿þÀ̼º°æ(The Rheims-Douay Bible, 1609-10)Àº ÃÖÃÊÀÇ ¿µ¿ª ·Î¸¶ Ä«Å縯 ¼º°æÀ̾úÀ¸¸ç, Å·Á¦ÀÓ½º ±ÇÀ§¿ª¼º°æ(The Authorized, King James Version)Àº 1611³â¿¡ ÃâÆǵǾú´Ù.  ÀÌ ¿Ü¿¡µµ 16¼¼±â ÈĹݺÎÅÍ ÇöÀç±îÁö ÃâÆÇµÈ ¿µ¾î¼º°æ Áß ÀϺÎÀÇ ¸íĪ°ú ÃâÆÇ¿¬µµ´Â ºÎ·Ï°ú °°´Ù.  

 

¼º°æÀÇ Àå(Chapter) ±¸ºÐÀº 13¼¼±â ÄËÅͺ£¸® ´ëÁÖ±³¿´´ø ½ºÅ×ÆÇ ¶ûÅæ(Stephen Langton)¿¡ ÀÇÇؼ­ »ç¿ëµÇ±â ½ÃÀÛÇß°í, Àý(Verse) ±¸ºÐÀº 16¼¼±âÀÇ ·Î¹öÆ® ¿¡½º¶ì¿£´À(Robert Estienne)¿¡ ÀÇÇؼ­ »ç¿ëµÇ±â ½ÃÀÛÇß´Ù.  ±¸¾à Àüü¿¡ À塤Àý ±¸ºÐÀÌ µÈ °ÍÀº 1555³â ½ºÅ×ÆÄ´©½º°¡ ¹ßÇàÇÑ ¹ú°ÔÀÌÆ®¿ª¿¡¼­¿´À¸¸ç, ÇöÀç »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â ±¸ºÐÀº 1560³âÆÇ Áê³×ºê ¼º°æÀ» µû¸¥ °ÍÀÌ´Ù.  

 

¹ø¿ª¿¡ °ü·ÃµÈ ÀϹÝÀûÀÎ ¹®Á¦Á¡

 

ÀϹÝÀûÀ¸·Î ÇÑ ¾ð¾î¸¦ ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªÇϴµ¥´Â ¸¹Àº ¾î·Á¿òÀÌ µû¸¥´Ù.  ¼º°æÀÇ ¿ø¾î¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±â´Â °æ¿ìµµ ¿¹¿Ü´Â ¾Æ´Ï´Ù.  ¿¹¸¦ µé¾î ±×¸®½º¾î ´Ü¾î¿¡´Â ¿µ¾î·Î Á¤È®ÇÏ°Ô ´ëÀÀµÇÁö ¾Ê´Â ´Ü¾îµéÀÌ ÀÖ´Ù.  ±×¸®°í ¾î¶² ±×¸®½º¾î ´Ü¾îµéÀº ¹®Àå ³»¿¡¼­ ´Ù¸¥ ´Ü¾îµé¿¡ ÀÇÁöÇÏ´Â »óÀÌÇÑ ¿µ¾î´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇؼ­ ¹ø¿ªÇØ¾ß ÇÑ´Ù.  ÇÑÆí ±×¸®½º¾î ±¸¹®Àº Á¾Á¾ "ÀÌÁߺÎÁ¤"À» »ç¿ëÇϴµ¥ ±×·¯ÇÑ °ÍµéÀ» Á÷¿ªÇÏ¸é ¿µ¾î·Î´Â ¹Ý´ëÀÇ Àǹ̰¡ µÇ¾î¹ö¸°´Ù.  ÀϺΠ±×¸®½º¾î µ¿»çµéÀº ¿µ¹®¹ý¿¡ »ç¿ëµÇ´Â °Í°ú´Â ´Ù¸¥ ½ÃÁ¦¸¦ °®´Âµ¥, ƯÈ÷ "ºÎÁ¤°ú°Å" ½ÃÁ¦°¡ ±×·± °æ¿ìÀÌ´Ù.  

 

ÇÑÆí µ¿»çÀÇ ¹ý(mood)µµ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù.  ¶Ç´Ù¸¥ ¾î·Á¿òÀº ±×¸®½º¾î ¸í»ç´Â ¿µ¾î¿Í ´Ù¸¥ ¼º(gender)À» »ç¿ëÇÑ´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù.  ¿¹¸¦ µé¾î ±×¸®½º¾î¿¡¼­ "Spirit"(pneuma)´Â Áß¼ºÀÌÁö¸¸ ¿µ¾î¿¡¼­´Â ³²¼ºÀÌ´Ù.  ½ÃÀÇ ÇüÅ´ ƯÈ÷ È÷ºê¸®¾îÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¿µ¾î¿Í ¸Å¿ì ´Ù¸¥µ¥,  ¿µ¾î ½Ã°¡ ¿îÀ²ÀûÀε¥ ¹ÝÇØ È÷ºê¸® ½Ã´Â ´ë±¸¹ýÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù.  ±×·¯¹Ç·Î Á¤È®ÇÑ ¹ø¿ªÀ» À§Çؼ­´Â °íµµÀÇ ±â¼ú°ú ÇÔ²² ÃÖ¼ÒÇÑ ¾çÂÊ ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ ÃæºÐÇÑ Áö½ÄÀÌ ÇÊ¿äÇÏ°í, Ưº°È÷ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÎ ¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀ» À§Çؼ­´Â À̰͵é°ú ÇÔ²² ¹Ýµå½Ã ÀúÀÚÀ̽Š¼º·É´ÔÀÇ Àεµ°¡ ÀÖ¾î¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.  ÀϹÝÀûÀ¸·Î ´Ü¾îµéÀ» ÇÑ ¾ð¾î¿¡¼­ ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î ¿Å±â´Â ¹æ¹ý¿¡´Â À½¿ª, Á÷¿ª, ¿ªµ¿Àû ¹ø¿ª, Çü½ÄÀû ¹ø¿ª, ÀÇ¿ª, ÁÖ¼® µîÀÌ ÀÖ´Ù.  °¢°¢ÀÇ Æ¯Â¡Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

- À½¿ª(Transliteration)°ú Á÷¿ª(Literal Translation)

 

À½¿ªÀº ´Ü¾îµéÀ» ½ÇÀç ¼Ò¸®³ª´Â ´ë·Î ¿Å±â´Â °ÍÀÌ´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ ÇüÅÂÀÇ ¹ø¿ªÀº ¸ðµç °æ¿ì¿¡ À¯¿ëÇÑ °ÍÀº ¾Æ´ÏÁö¸¸, ¸î¸î ±×¸®½º¾î ´Ü¾îµéÀÇ ¿µ¹® ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.  "       "¸¦ "Baptize"·Î, "      "¸¦ "angel"µîÀ¸·Î ¿Å±ä °ÍÀÌ ±× ¿¹ÀÌ´Ù.

 

Á÷¿ªÀº ÀÇ¿ª°ú ¹Ý´ëµÇ´Â °ÍÀ¸·Î º»¹®ÀÇ ´Ü¾î ÇϳªÇϳª¸¦ ÀÚ±¸³ª ¾î¹ý¿¡ µû¶ó ¿ø·¡ÀÇ ¼ø¼­´ë·Î Ãæ½ÇÇÏ°Ô ¿Å±â´Â ¹æ¹ýÀÌ´Ù.  ½ºÅ×ÆÇ ±×¸®½º¾î º»¹®(the Greek text of Stephens, 1550 A.D)ÀÇ ¿äÇѺ¹À½ 3Àå 16ÀýÀ» ¾ö°ÝÇÏ°Ô ¿µ¾î·Î Á÷¿ªÇÏ¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù. "so for loved the God the world that the Son His the only begotten He gave, that everyone who believes on Him not may perish but may have life eternal."  Á÷¿ªÀº Á¤È®ÇÑ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖµÉ ¼ö ÀÖÁö¸¸, Àб⿡ °ÅÄ¥°í ¶§·Î´Â Àǹ̰¡ ÅëÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ´Ù.

 

- ¿ªµ¿Àû ¹ø¿ª(Dynamic Translation)

 

ÀÌ°ÍÀº ´Ü¾î ÀÚü¿¡ ±×´ÙÁö °ü°è¾øÀÌ Àǹ̳ª ´À³¦ ȤÀº ÀλóÀ» À§ÁÖ·Î ¿Å±â´Â ¹ø¿ª ¹æ¹ýÀ¸·Î ³»¿ëÀÇ Àü´Þ¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃá´Ù.  ´Ù½Ã ¸»Çؼ­ "ÀúÀÚµéÀÌ ÀǹÌÇß´ø ¹Ù¸¦ ¾î¶»°Ô ¿ì¸®ÀÇ ¸»·Î Ç¥ÇöÇÒ °ÍÀΰ¡"(How we would say what they meant)¸¦ Áß¿ä½ÃÇÑ´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ ¹ø¿ª¹æ¹ýÀº ¼º°æÀÇ ¿øº»ÀÌ ¿ø·¡ÀÇ µ¶ÀÚ¿¡°Ô ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÆ´ø °Í°ú °°Àº ¹æ½ÄÀ¸·Î ÇöÀçÀÇ µ¶Àڵ鿡°Ô °¨µ¿À» ÁÖ´Â µ¥¿¡ ±× ÁÖµÈ °ü½ÉÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î °¨È­Àû ¹ø¿ªÀ̶ó°íµµ ºÒ¸°´Ù.

 

¿ªµ¿Àû ¹ø¿ª ¶Ç´Â ³»¿ëµ¿µî ¹ø¿ª(Dynamic Equivalence)¿¡¼­´Â ³¹¸»ÀÇ ÀÏ´ëÀÏ ´ëÀÀÀ» ¸ÂÃß±â À§ÇØ Å« °ü½ÉÀ» ±â¿ïÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¿ÀÈ÷·Á ¿ªµ¿Àû °ü°è(dynamic relationship)¸¦ °­Á¶ÇÑ´Ù.  Áï ¿øõ¾ð¾îÀÇ µ¶ÀÚµé°ú ¸Þ½ÃÁöÀÇ °ü°èó·³, ¹ø¿ªÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ±×·ìÀÇ µ¶ÀÚ¿Í ¸Þ½ÃÁöÀÇ °ü°è°¡ Çü¼ºµÇµµ·Ï ÇÑ´Ù.  ³»¿ëµ¿µî ¹ø¿ªÀÇ ¸ñÇ¥´Â ¼ö¿ë¹®È­ ¾È¿¡¼­ ´Ü¾îÀÇ Àǹ̸¦ ÃÖ´ëÇÑ ÀÚ¿¬½º·´°Ô Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀ̸ç, ±× ¹®È­ »óȲ ¾È¿¡¼­ ÀÏÄ¡µÇ´Â Çൿ ¾ç½Ä°ú ¼ö¿ëÀÚ »çÀ̸¦ ¿¬°á½ÃÅ°´Â °ÍÀÌ´Ù.  ¶§¹®¿¡ ³»¿ëµ¿µî ¹ø¿ªÀº ¼ö¿ëÀÚ¿¡°Ô ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀÌÇØÇϱâ À§ÇØ ¿øõ¾ð¾îÀÇ ¹®È­Àû »óȲÀ» ÀÌÇØÇ϶ó°í °­¿äÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.  ±×·¯¹Ç·Î ³»¿ëµ¿µî ¹ø¿ªÀº µ¶ÀÚ°¡ ÀÏ»óÀûÀÎ ¼öÁØ¿¡¼­ Ưº°ÇÑ ÀڷḦ ÅëÇØ ¹è°æ ¿¬±¸¸¦ Çϰųª ºÎ°¡ÀûÀÎ Á¤º¸ÀÇ µµ¿ò ¾øÀÌ ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¼öÁØÀÇ ¹ø¿ªÀ» ¸ñÇ¥·Î ÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹ø¿ª¹æ½ÄÀº ¹ø¿ª¿¡ À־ ¿øõ¾ð¾î(source language)¸¦ ´ë»ó¾ð¾î(target language)·Î ¹Ù²Ü ¶§ µ¿ÀÏÇÑ °³³äÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì¿¡ ƯÈ÷ ÁÖ¿äÇÏ´Ù°í Æò°¡µÇ°í ÀÖ´Ù.  

 

ÀÌ·¯ÇÑ ³»¿ëµ¿µî ¹ø¿ªÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸î °¡Áö °¡Á¤À» ÀüÁ¦·Î ÇÑ´Ù.  Ã¹Â°, ¿ø·¡ÀÇ Çʻ纻µéÀº ±× µ¶Àڵ鿡 ÀÇÇØ ½±°Ô ÀÌÇصǾú´Ù.  µÑ°,  ¼º°æÀº ¹Ýµå½Ã ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸¸µé¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù.   ¼Â°, ¼º°æÀº ¹Ýµå½Ã µ¶ÀÚµéÀÇ ¹®È­¿¡ ¸Â°Ô ¸»ÇØÁ®¾ß ÇÑ´Ù.  ±×·¯³ª µ¥À̺ñµå Ŭ¶ó¿ìµå(David Cloud)´Â ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸Dynamic Equivalency: Death Knell Of Pure Scripture¡¹¿¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¹ø¿ª ¹æ¹ýÀÇ ¹®Á¦Á¡¿¡ ´ëÇؼ­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÁöÀûÇÏ°í ÀÖ´Ù.  Ã¹Â°,  ³»¿ëµ¿µî ¹ø¿ªÀº ¼º°æÀÇ º»¼ºÀ» °Å½º¸£´Â °ÍÀÌ´Ù.  ¿Ö³Ä ÇÏ¸é ¼º°æÀº ¹®È­ÀûÀÎ °è½Ã°¡ ¾Æ´Ï¶ó Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ °è½ÃÀ̸ç, °¨¸íÀ̳ª ÀλóÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´Ü¾îµéÀÌ ¿µ°¨µÈ °ÍÀÌ´Ù.  ¶ÇÇÑ ¼º°æÀº Çϳª´ÔÀÇ ±íÀº °ÍµéÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.  µÑ°, ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ °¡°¨ÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇϽŠ°æ°í¸¦ ¹«½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼Â°, ±×°ÍÀº ¼º·É´ÔÀÇ »ç¿ª Áï Á¶¸íÇϽÉÀ» È¥¶õ½ÃÅ°´Â °ÍÀÌ´Ù.  ³Ý°, ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» »ç¶÷ÀÇ ¸»·Î ´ëÄ¡½ÃÅ°´Â °ÍÀÌ´Ù.  ´Ù¼¸Â°, ±×°ÍÀº ¼º°æ¹ø¿ªÀ» º¹À½ÁÖÀdzª ¼º°æ±³À°°ú È¥µ¿ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.   ³»¿ë µ¿µî ¹ø¿ªÀÇ ¶Ç´Ù¸¥ ¹®Á¦Á¡Àº ±×°ÍÀÌ ¼ö¿ë¾ð¾î¿¡ ÁßÁ¡À» µÎ°í ¹ø¿ªÇϱ⠶§¹®¿¡ ¹ø¿ªÀÚÀÇ ¿ø¹® Çؼ® ´É·Â¿¡ Å©°Ô ÁÂ¿ì ¹Þ´Â´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù.  ÀÌ·± Á¡¿¡¼­ º¼ ¶§ Çü½ÄÀÏÄ¡ ¹ø¿ªÀº º¹À½ÀÇ ¼ø¼ö¼º º¸ÀüÀ» À§ÇÑ ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ ¾ÈÀüÀåÄ¡·Î ¿©°ÜÁú ¼ö ÀÖ´Ù.  ¶ÇÇÑ ¹®È­Àû ÀÏÄ¡¸¦ Ãß±¸ÇÏ´Ù º¸¸é ³»¿ëµ¿µîÀ̶ó´Â ¹Ì¸íÇÏ¿¡ ¹ø¿ª»óÀÇ ¿À·ùµéÀÌ Á¤´çÈ­µÇ´Â À§ÇèÀÌ ÀÖ´Ù.  Áï ¼º°æÀÇ ¸Þ½ÃÁöÀÇ Àý´ëÀû ¿µ¿ª¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ ÆÇ´ÜÀ» ÃÊ·¡ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

 

Çü½ÄÀÏÄ¡ ¹ø¿ª(Formal translation)°ú ÀÇ¿ª(Paraphrase)ÀÇ Áß°£Á¤µµ¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ³»¿ë µ¿µî¹ø¿ª ¹æ¹ýÀº UBS(the United Bible Societies)ÀÇ À¯Áø ´Ï´Ù ¹Ú»ç(Dr. Eugene Nida)¿¡ ÀÇÇؼ­ Àû±Ø ±ÇÀåµÇ¾ú´Âµ¥, Living Bible°ú Good News Bible ÀÌÈÄ¿¡ ¸Å¿ì ´ëÁßÀûÀÎ °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç, ´ëºÎºÐÀÇ Çö´ë ¿µ¾î¼º°æµéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ ¹ø¿ª¹æ¹ýÀ» äÅÃÇÏ°í ÀÖ´Ù.  GNBÀÇ ¿äÇѺ¹À½ 3Àå 16ÀýÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.  "For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life."

 

- Çü½ÄÀû ¹ø¿ª(Formal Translation)

 

Çü½ÄÀÏÄ¡(formal equivalence) ¹ø¿ª¿¡¼­´Â "ÀúÀÚµéÀÌ ±â·ÏÇß´ø °ÍÀ» ¾î¶»°Ô ¿ì¸®ÀÇ ±Û·Î ±â·ÏÇÒ °ÍÀΰ¡"(How we write what they wrote)¿¡ °ü½ÉÀ» °®´Â´Ù.  ÀÌ ¹ø¿ª ¹æ¹ýÀº ±×¸®½º¾î³ª È÷ºê¸®¾î ´Ü¾îµéÀ» ÃÖ´ëÇÑÀ¸·Î ±ÙÁ¢ÇÏ°Ô ¿µ¾î·Î ¿Å±â´Â °ÍÀÌ´Ù.  Çü½ÄÀÏÄ¡(formal equivalence)¶ó°í ÇÒ ¶§ "formal"À̶ó´Â ´Ü¾î´Â "Çü½ÄÁÖÀÇ"³ª "À¶Å뼺ÀÌ ¾ø´Â"°ÍÀ» ÀǹÌÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.  ±×°ÍÀº ¹ø¿ª¿¡ À־ÀÇ °íÀüÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ¸·Î, È÷ºê¸®¾î³ª ±×¸®½º¾îÀÇ ´Ü¾î, ÀǹÌ, ¹®Ã¼, °­¼¼ µî¿¡ µû¸£´Â °ÍÀ̹ǷΠÁ¤È®ÇÑ ¹ø¿ªÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀûÀýÇÑ ÇüÅÂÀÇ ¹ø¿ªÀÌ¶ó º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. Áï Á¤È®Çϸ鼭µµ Àб⿡ ½¬¿î ¹ø¿ªÀÌ´Ù. ³»¿ëµ¿µî ¹ø¿ª(Dynamic Equivalence)ÀÌ ¼ö¿ë¾ð¾î »ç¿ëÀÚ¿¡°Ô ÁßÁ¡À» µÎ´Â °ÍÀ̶ó¸é Çü½ÄÀÏÄ¡ ¹ø¿ª(Formal Equivalence)Àº ¿ø¹®ÀÇ ¸Þ½ÃÁö ÀÚü¿Í ÇÔ²² ¿ø¹®ÀÇ Çü½Ä¿¡ °­Á¶¸¦ µÎ´Â °ÍÀÌ´Ù.  ÀÌ·± ¹ø¿ª¿¡ À־ ¹ø¿ªÀÚ´Â ½Ã¾î(ãÌåÞ)´Â ½Ã¾î(ãÌåÞ)·Î, ¹®ÀåÀº ¹®ÀåÀ¸·Î, °³³äÀº °³³äÀ¸·ÎÀÇ ÀÏÄ¡¸¦ Ãß±¸ÇÑ´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ Çü½ÄÀÏÄ¡ÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­ º¼ ¶§ ¹ø¿ªµÉ ¾ð¾îÀÇ ¸Þ½ÃÁö´Â ¹Ýµå½Ã ¿øõ¾ð¾îÀÇ ¿ä¼Òµé°ú °¡´ÉÇÑ ÇÑ °¡Àå °¡±õ°Ô ÀÏÄ¡ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.  ¿¹¸¦ µé¾î ¹ø¿ªÀÇ Á¤È®¼º°ú ÀûÀý¼ºÀÇ ÆÇ´Ü ±âÁØÀº ´ë»ó¾ð¾îÀÇ ¹®È­¿¡¼­ÀÇ ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¿øõ¾ð¾îÀÇ ¹®È­¿¡ ÀÇÇØ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ºñ±³ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù.

 

ÀÌ·¯ÇÑ Çü½ÄÀÏÄ¡ ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇؼ­ Å©¶óÇÁÆ®(Charles H. Kraft)´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Æò°¡ÇÑ´Ù.  Çü½Ä ÀÏÄ¡ ¹ø¿ªÀº ´Ü¼øÈ÷ ¿ø¹®ÀÇ ´Ü¾î ÇüŸ¦ ¼ö¿ë¾ð¾î·Î ±×´ë·Î ¿Å±â´Â °ÍÀ» ¸ñÇ¥·Î Çϸç, ¿ø¹®¿¡ ÁÖ¾îÁø ±âº» ¿ë¾î¸¦ ¼ö¿ë¾ð¾î¿¡ »óÀÀÇÏ´Â ¿ë¾î·Î ÃÖ´ëÇÑ ±â°èÀûÀ¸·Î ¹ø¿ªÇÑ´Ù.  ÀÌ ¹ø¿ª¹æ¹ýÀ» »ç¿ëÇϸé ÇÑÆíÀ¸·Î´Â Á¾Á¾ Àǹ̰¡ ¸ðÈ£ÇØÁö°Å³ª ¿ø·¡ÀÇ Àǹ̸¦ »ó½ÇÇÒ ¿ì·Á°¡ ÀÖ°í, ´Ù¸¥ ÇÑÆíÀ¸·Î ¼ö¿ë¾ð¾î¿¡¼­ÀÇ ºÎÀûÀý¼ºÀÌ µå·¯³ª±â ¶§¹®¿¡ µ¶ÀÚµéÀ» À߸ø ÀεµÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.  ¶ÇÇÑ Çü½ÄÀÏÄ¡ ¹ø¿ªÀÌ µ¶ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ÃÖ´ëÇÑ ¿ø¹®ÀÇ »óȲµé°ú »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀ» µ¿ÀϽÃÇϵµ·Ï ¿ä±¸Çϱ⠶§¹®¿¡ ¿ø¹®¿¡¼­ µîÀåÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ½À°ü, »ý°¢ÀÇ ¹æ½Ä, Ç¥ÇöÀÇ Àǹ̸¦ µ¶ÀÚµéÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¹ø¿ªÀÚ´Â ¼ö¸¹Àº °¢ÁÖ¿Í ¼³¸íÀ» µ¡ºÙ¿©¾ß ÇÑ´Ù.  ÀÌ·¸°Ô µÉ ¶§ µ¶ÀÚµéÀÇ ºÎ´ãÀÌ °¡ÁߵȴÙ.  Çü½ÄÀÏÄ¡ ¹ø¿ªÀÇ ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¿¹ÀÎ KJVÀÇ ¿äÇѺ¹À½ 3Àå 16ÀýÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. "For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life."

 

- ÀÇ¿ª(Paraphrase)°ú ÁÖ¼®(Commentary)

 

ÀÇ¿ªÀº ¹ø¿ª¿¡ À־ ´Ü¾îº¸´Ù´Â Àǹ̿¡ ºñÁßÀ» µÐ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ¿ªµ¿Àû ¹ø¿ª°ú À¯»çÇÏ´Ù.  ±×°ÍÀº ´Ü¼øÈ÷ º»¹®ÀÌ ÀǹÌÇÏ´Â ¹Ù¸¦ °¡Áö°í ¹ø¿ªÀÚ°¡ ÀÌÇØÇÑ ´ë·Î °íÃľ²´Â °ÍÀÌ´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ ¹ø¿ª¹æ¹ýÀÇ ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¿¹´Â ¸®ºù ¹ÙÀ̺í(Living Bible)ÀÌ´Ù.  ±×·¯³ª ÃÖ±ÙÀÇ ¾ð¾îÇа迡¼­´Â ÀÇ¿ªÀº "°°Àº ¾ð¾î ¾È¿¡¼­ÀÇ Àǹ̸¦ ¿Å±â´Â °Í"À̱⠶§¹®¿¡ ¹ø¿ªÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í º¸°í ÀÖ´Ù.  Áï, ¹ø¿ªÀº "¼­·Î ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î µÈ µÎ °³ÀÇ ¹®ÀåÀÌ °°Àº ³»¿ëÀ» ´ã´Â °Í"À̱⠶§¹®¿¡ "ÀÌÇØÇϱ⠽±µµ·Ï °°Àº ¾ð¾î·Î Ç¥Çö¸¸ ¹Ù²ï" ÀÇ¿ªÀº ¹ø¿ªÀ̶ó°í º¼ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.   ÁÖ¼®Àº Çʻ纻ÀÇ º»¹®¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸í ȤÀº Çؼ®ÀÌ´Ù.  ÀÌ°ÍÀº º»¹®ÀÇ Àǹ̸¦ ¼³¸íÇϱâ À§Çؼ­ Ãß°¡ÀûÀÎ ´Ü¾îµéÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î, ¼º°æº»¹®À» Áõº¸½ÃŲ °ÍÀÌ´Ù.

 


 

The Authorized, King James Version (KJV)

 

 

¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü

 

- KJVÀÇ Çü¼º °úÁ¤

 

KJV°¡ Çü¼ºµÇ±â±îÁöÀÇ °úÁ¤À» ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ­´Â ¸ÕÀú ´ç½Ã ¿µ±¹ÀÇ »óȲÀ» »ìÆ캼 ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.  ¿¤¸®ÀÚº£½º(Elizabeth) ¿©¿Õ ÅëÄ¡ ¸»¿±¿¡  "¿µ¾î·Î µÇ¾îÀÖ´Â ¼º°æµéÀÇ ´Ù¾ç¼ºÀ» ÁÙ¿©¼­ ¿ø¹®À¸·ÎºÎÅÍ ¹ø¿ªµÈ ´Ü ÇϳªÀÇ ¿µ¿ªº»À» ¸¸µé±â À§ÇÑ Á¶·Ê"¶ó´Â ¸íĪÀÇ »õ·Î¿î ¼º°æ¿ªº»À» ¸¸µé±â À§ÇÑ ÀÇȸÀÇ Á¶·Ê¾ÈÀÌ ³ª¿Ô´Âµ¥, ÀÌ°ÍÀº Á¦ÀÓ½º(James)¥°¼¼ ¶§¿¡ ¿Í¼­¾ß ½ÇÇà¿¡ ¿Å°ÜÁö°Ô µÇ¾ú´Ù.  

 

1603³â ¿µ±¹ÀÇ ¿ÕÁ¶°¡ Æ©´õ¿ÕÁ¶¿¡¼­ ½ºÆ©¾îÆ® ¿ÕÁ¶·Î ¹Ù²î¸é¼­ 37¼¼·Î ¿ÕÀ§¸¦ ÀÌÀº Á¦ÀÓ½º¥°¼¼´Â ÁïÀ§ÇÏÀÚ¸¶ÀÚ 1604³â 1¿ù¿¡ ÇÜÇÁÅæ ¿Õ±ÃȸÀÇ(the Hampton Court Conference)¸¦ ¼ÒÁýÇß´Ù.  ±³È¸ÀÇ °³ÇõÀ» ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÑ ÀÌ È¸ÀÇ¿¡¼­ °¨µ¶µé, ¼ºÁ÷ÀÚµé, ±³¼öµé, û±³µµ ¸ñ»çµéÀº û±³µµµéÀÇ ºÒÆò»çÇ×À» ½ÉÀÇÇß´Ù.  ÀÌ È¸ÀÇ Áß¿¡ ÄÚÅõ½º Å©¸®½ºÆ¼ ´ëÇÐ(Cortus Christ College)ÀÇ ÇÐÀåÀ̸ç û±³µµ¿´´ø Á¸ ·¹À̳îÁî(John Reynolds)°¡ »õ·Î¿î ¼º°æ¹ø¿ªÀÇ Çʿ伺À» Á¦ÀÓ½º ¿Õ¿¡°Ô Á¦¾ÈÇß°í, ¿ÕÀº ¿Á½ºÆÛµå¿Í ÄÉÀӺ긮Áö ´ëÇÐÀÇ °¡Àå ÇÐ½Ä ÀÖ´Â ÇÐÀÚµéÀÌ »õ·Î¿î ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇϵµ·Ï Çã¶ôÇß´Ù.  

 

ÀÌ È¸ÀÇ¿¡¼­ ½ÂÀεǰí 1604³â 2¿ù 10ÀÏ¿¡ °øÆ÷µÈ °áÀǾÈÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.  "¿ø¾îÀÎ È÷ºê¸®¾î¿Í Èñ¶ø¾î¿¡ öÀúÈ÷ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Àüü ¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀ» ½ÃÇàÇÑ´Ù.  ÀÌ ¼º°æÀº ³­¿ÜÁÖ ¾øÀÌ Á¦ÀÛ ÃâÆÇµÇ¾î ¿µ±¹ÀÇ ¸ðµç ±³È¸¿¡¼­ ¿¹¹è ½Ã¿¡ »ç¿ëµÉ °ÍÀÌ´Ù."

 

1604³â 6¿ù 30ÀÏ Á¦ÀÓ½º ¿ÕÀº ¼º°æ ¹ø¿ªÀ» À§Çؼ­ Á÷Á¢ 54¸íÀÇ ¹ø¿ª À§¿øÀ» ÀÓ¸íÇߴµ¥, À̵éÀº ¼º°æ°ú ¾ð¾î¿¡ À־ Ź¿ùÇÑ ´ç´ë ÃÖ°íÀÇ ÇÐÀÚµéÀ̾ú´Ù.  ±×·¯³ª ½ÇÁ¦ ¹ø¿ª¿¡ Âü¿©ÇÑ »ç¶÷Àº 47¸íÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÀ¸¸ç,  ±×µéÀÌ ¸ðÀÎ Àå¼Ò¿Í ÇÐÀÚµé°ú ÀÛ¾÷ÀÇ ¹üÀ§´Â °¢°¢ ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

±× ·ì

¹ø ¿ª À§ ¿ø

¹ø¿ª¹üÀ§

¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ

(Westminster)

17¸í

Lancelot Andrews

John Overall

Hadrian Saravia

Richard Clarke

John Laifield

Robert Tighe

Francis Burleigh

Geoffrey King

Richard Thompson

William Bedwell

10¸í

â¼¼±â ~

¿­¿Õ±âÇÏ

William Barlow

John Spencer

Roger Fenton

Ralph Hutchinson


William Dakins

Michael Rabbett

Thomas Sanderson

7¸í

·Î¸¶¼­ ~

À¯´Ù¼­

ÄÉÀӺ긮Áö

(Cambridge)

15¸í

Edward Lively

John Richardson

Lawrence Chaderton

Francis Dillingham

Roger Andrews

Thomas Harrison

Robert Spaulding

Andrew Bing

8¸í

¿ª´ë»ó ~

¾Æ°¡¼­

John Duport

William Brainthwaite

Jeremiah Radcliffe

Samuel Ward


Andrew Downes

John Bois

Robert Ward

7¸í

¿Ü°æ

¿Á½ºÆÛµå

(Oxford)

19¸í

John Harding

John Reynolds

Thomas Holland

Richard Kilby

Miles Smith

Richard Brett

Daniel Fairclough

William Thome

8¸í

ÀÌ»ç¾ß ~

¸»¶ó±â

Thomas Ravis

George Abbot

Richard Eades

Giles Thompson

Henry Savile

John Peryn


Ralph Ravens

John Harmar

Leonard Hutton

John Aglionby

George Reeves

11¸í

»çº¹À½¼­

»çµµÇàÀü

¿äÇÑ°è½Ã·Ï

 

À̹ۿ¡ Âü¿©ÇÑ ±×·ìÀÌ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µé Áß¿¡ William Eyre, James Montague, Nicolas Love, Thomas SparkeµîÀÌ ÀÖ´Ù.  ±×¸®°í  ÀÌÁß¿¡¼­ ¿Á½ºÆÛµå ±×·ìÀÇ ÀÌ»ç¾ß-¸»¶ó±â ±×·ì Áß 1¸í°ú º¹À½¼­¡¤»çµµÇàÀü¡¤¿äÇÑ°è½Ã·Ï ±×·ì Áß 3¸íÀÌ ½ÇÁ¦ ¹ø¿ª¿¡ Âü¿©ÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ.

 

¹ø¿ªÀ§¿øµéÀº 6°³ÀÇ ±×·ìÀ¸·Î ³ª´µ¾îÁ³´Âµ¥, ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ(Westminster)¿Í ¿Á½ºÆÛµå(Oxford)¿Í ÄÉÀӺ긮Áö(Cambridge) ´ëÇп¡ °¢°¢ µÎ ±×·ì¾¿À¸·Î ±¸¼ºµÇ¾ú´Ù.  °¢°¢ÀÇ À§¿øµéÀº ¸ÕÀú Àڽſ¡°Ô ÇÒ´çµÈ ¹ø¿ªÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÑ ÈÄ¿¡ °¢ ±×·ìµéÀÌ À§¿ø ¼­·Î°£ÀÇ ÀÛ¾÷À» ºñ±³Çϱâ À§Çؼ­ ÇÔ²² ¸ð¿´°í, ÃÊ°í¸¦ ºñ±³ÇÏ´Â µ¿¾È °¢ ÀýµéÀÌ Å« ¼Ò¸®·Î ÀÐÇôÁ³´Ù.  °¢ ±×·ìÀÌ °¢ ÀåµéÀÇ ºñ±³¸¦ ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â ³ª¸ÓÁö ´Ù¼¸ ±×·ìµé¿¡°Ô º¸³»Á®¼­ µ¶ÀÚÀûÀÎ Æò°¡¸¦ ¹Þµµ·Ï Çß´Ù.  ¼º°æÀÇ ¸ðµç ºÎºÐÀÌ ¹ø¿ªµÇ¾úÀ» ¶§ °¢ ±×·ì¿¡¼­ µÎ ¸í¾¿ÀÌ ¼±¹ßµÇ¾ú°í À̵é 12¸íÀÌ Àç°ËÅ並 ´ã´çÇß´Ù.  

 

À̵éÀº 1609³â¿¡ 9°³¿ù°£ ·±´øÀÇ ¼­Àû ÃâÆǾ÷ Á¶ÇÕ »ç¹«¼Ò(Stationer's Hall)¿¡ ¸ÅÀÏ ¸ð¿©¼­ ³­Çر¸ÀýÀ̳ª ³íÀïÀÇ ¿©Áö°¡ ÀÖ´Â ±¸Àýµé¿¡ ´ëÇؼ­ Àç°ËÅäÇß´Ù.  ÃÖÁ¾ÀûÀ¸·Î ¸ðµç ÀÛ¾÷µéÀÌ ¸¶ÀÏÁî ½º¹Ìµå(Miles Smith)¿Í Å丶½º ºô½¼(Thomas Bilson)¿¡ ÀÇÇؼ­ Çϳª·Î ¸ð¾ÆÁ®¼­ ´Ùµë¾îÁ³°í, ÃâÆÇÀ» À§Çؼ­ ¿Õ½Ç ÃâÆÇ»ç(The Royal Printer)¿¡ º¸³»Á³´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇÔ¿¡ À־ °¢ ÀýµéÀº ÃÖ¼ÒÇÑ 14ȸ¿¡ °ÉÃļ­ öÀúÈ÷ °ËÅäµÇ¾ú´Ù.  'µ¶Àڵ鿡°Ô µå¸®´Â ±Û'(THE TRANSLATORS TO THE READERS)À̶ó´Â Á¦¸ñÀÇ ±¤¹üÀ§ÇÑ Á¤º¸°¡ ´ã±ä ¼­¹®Àº ¸¶ÀÏÁî ½º¹Ìµå°¡ ÀÛ¼ºÇß°í, 'Á¦ÀÓ½º¥°¼¼¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â ÇåÁ¤¼­'´Â ·±´øÀÇ ÁÖ±³ÀÎ ¹êÅ©·ÓÆ®(Richard Bancroft)°¡ ÀÛ¼ºÇß´Ù. ½ÃÁ¾ÀÏ°ü ¸ðµç ÀÛ¾÷Àº ¹êÅ©·ÓÆ®°¡ °¨µ¶Çß´Ù.  

 

ÃâÆÇÀº ¿Á½ºÆ۵忡¼­ ·Î¹öÆ® ¹ÙÄ¿(Robert Barker)ÀÇ Ã¥ÀÓ ÇÏ¿¡ ÀÌ·ç¾îÁ³À¸¸ç, Á¦ÀÓ½º¥°¼¼¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â ÇåÁ¤»ç¿Í ÇÔ²² ±ä Á¦¸ñÀ¸·Î 1611³â ÇÑ ÇØ¿¡ µÎ ÆÇÀÌ ÀμâµÇ¾úÀ¸³ª ´ç½Ã Àμâ¼úÀÇ »çÁ¤°ú Àμâ°øµéÀÇ ½Ç¼ö¿¡ ÀÇÇؼ­ ÀÌ µÎ ÆÇµé »çÀÌ¿¡¼­µµ 400°³ Á¤µµÀÇ Â÷ÀÌ°¡ ³ª°Ô µÇ¾ú´Ù.  ÈÄ¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¿­¾ÇÇÑ Àμâ±â¼ú·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¸í¹éÇÑ 'Àμâ»óÀÇ ½Ç¼öµé'À» Æ÷ÇÔÇؼ­ öÀÚ¹ýÀÇ Ç¥ÁØÈ­¿¡ µû¸¥ 'öÀÚ»óÀÇ º¯È­µé', ±×¸®°í ½Ç¼öÀÓÀÌ ³Ê¹«³ª ºÐ¸íÇϱ⠶§¹®¿¡ ¼ö ³â ³»¿¡ °ÅÀÇ ±³Á¤µÉ ¼ö ÀÖ¾ú´ø 'º»ºÐ»óÀÇ º¯È­µé'·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ KJV°¡ 4Â÷·Ê¿¡ °ÉÃÄ °³Á¤(Revisions)µÇ¾ú´Ù´Â À߸øµÈ ÁÖÀåÀÌ ³ª¿À°Ô µÇ±âµµ Çß´Ù.

 

ÀÌ·¯ÇÑ '4Â÷·Ê¿¡ °ÉÄ£ °³Á¤'À̶ó´Â °ÍÀº 1629³âÆÇ, 1638³âÆÇ, 1762³âÆÇ, 1769³âÆÇ¿¡ °ü·ÃµÈ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª 1629³âÆÇÀº Ãʱâ ÆǵéÀÇ Àμâ»óÀÇ ½Ç¼öµéÀÌ »ç¹«¿¤ ¿Íµå(Samuel Ward)¿Í Á¸ º¸À̽º(John Bois)¿¡ ÀÇÇØ ÇàÇØÁø ±³Á¤(correction)Àε¥, À̵éÀº  KJVÀÇ ¿ø·¡ ¹ø¿ªÀÚµé·Î¼­ ÄÉÀӺ긮Áö ±×·ì¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖ¾ú´ø »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Á¾·ùÀÇ ±³Á¤ÀÌ ÄÉÀӺ긮Áö¿¡¼­ 1638³â¿¡µµ ÇàÇØÁ³°í, ÀÌ °úÁ¤À» ÅëÇؼ­ 1611³â KJV°¡ ÀμâµÈ Áö 27³â¸¸¿¡ ´ë·« 400±ºµ¥ÀÇ º»¹®±³Á¤ Áß 72%°¡ ¿Ï·áµÇ¾ú´Ù.  18¼¼±â ÈĹݿ¡ µé¾î¼­ öÀÚ¹ýÀÌ È®¸³µÇ¸é¼­ ÀÌ¿¡ ¸ÂÃß¾î 1762³â¿¡ ÄÉÀӺ긮Áö¿¡¼­, ±×¸®°í 1769³â¿¡ ¿Á½ºÆ۵忡¼­ °¢°¢ ÃâÆÇµÈ °ÍÀÌ Á¾Á¾ °³Á¤À̶ó ºÒ¸®³ª »ç½Ç ÀÌ°ÍÀº °³Á¤(Revision)ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±³Á¤(Correction)ÀÎ °ÍÀÌ´Ù.

 

1611³âºÎÅÍ 3³â ÈÄÀÎ 1614³â±îÁö 17ÆÇÀÌ, 33³â ÈÄÀÎ 1644³â±îÁö 182ÆÇÀÌ, 189³â ÈÄÀÎ 1800³â±îÁö 1,000ÆÇÀÌ ÀμâµÇ¾ú´Âµ¥, ù ¹ø° ÆÇ¿¡´Â Á·º¸µé°ú Áöµµµé, Ç¥Á¦¿ä¾à(headline summaries), ¹øÈ£°¡ ºÙÀº Àý ±¸ºÐ, »óÈ£ÂüÁ¶±¸Àýµé(cross references), °£´ÜÇÑ ³­¿ÜÁÖ ¹× ´Ü¶ô±¸ºÐÇ¥½Ã µîÀÌ Æ÷ÇԵǾú°í, ±¸¾à°ú ½Å¾à »çÀÌ¿¡ ¿Ü°æÀ» ºÎ·ÏÀ¸·Î Æ÷ÇÔ½ÃÄ×´Ù.  Àμâ»óÀÇ ¿À·ùµé·Î ÀÎÇØ µ¶Æ¯ÇÑ º°¸íÀÌ ºÙ¿©Áø Æǵé·Î´Â 1631³âÆÇ(Wicked Bible), 1653³âÆÇ(Unrighteous Bible), 1717³âÆÇ(Vinegar Bible) µîÀÌ ÀÖ´Ù.  ÇÑÆí KJV´Â 1611³â ÃâÆÇ ´ç½Ã ¿Õ½ÇÆDZÇ(Crown Copyright)ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸³ª ¿À´Ã³¯Àº Çö´ë ¼º°æ Áß¿¡¼­ À¯ÀÏÇÏ°Ô º»¹®¿¡ ´ëÇÑ ÆDZÇÀÌ ¾ø´Ù.

 

KJV ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ ½Å±¸¾à º»¹®µé

 

±¸¾àÀÇ ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ È÷ºê¸®¾î º»¹®Àº ¸À¼Ò¶ó·Î, 1488, 1491, 1494, 1517³â¿¡ ÀμâµÈ ÆǵéÀ̾ú´Ù.  À̹ۿ¡µµ ƾµ¥ÀÏÀÇ ±¸¾à¹ø¿ªº»(Tyndale's Old Testament translations), ¸ÅÆ©¼º°æ(The Matthew's Bible), Á¦³×¹Ù¼º°æ(The Geneva Bible), ºñ¼ó¼º°æ(The Bishop's Bible), ÄÞÇ÷çÅÙ½Ã¾È ´ëÁ¶¼º°æ(The Complutensian Polyglot), ¾ØÆ®¿öÇÁ ´ëÁ¶¼º°æ(The Antwerp -Polyglot), Ÿ¸£±À(The Targums), Æ佬Ÿ(The Peshitta) µîÀÌ ÂüÁ¶µÇ¾ú´Ù.

 

½Å¾à¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀ» À§Çؼ­´Â ¼ö¿ë¿ø¹®(TR)°ú ÇÔ²² ƾµ¥ÀÏÀÇ ½Å¾à¼º°æ(Tyndale's New Testament), ¸ÅÆ©¼º°æ(The Matthew's Bible), Á¦³×¹Ù ¼º°æ(Geneva Bible), ºñ¼ó¼º°æ(The Bishop's Bible), ÇÁ¶û½ºÀÇ ¿Ã¸®º£Åº¼º°æ(The Olivetan Bible), ÀÌÅ»¸®¾ÆÀÇ ´ÙÀÌ¿À´õƼ¼º°æ(The Diodati Bible), µ¶ÀÏÀÇ ·çÅͼº°æ(Luther's Bible), ±¸ ÀÌÅ»¸®¾ÆÀÇ ¿Ðµ§½Ã¾È¼º°æ(The Waldensian Bible), ½Ã¸®¾ÆÀÇ Æ佬Ÿ(The Peshitta), ·¹ÀÓ½º-µà¿þÀÌ ½Å¾à¼º°æ(The Rheims -Douay New Testament), ½ºÆäÀÎ¾î ¹ø¿ªº»µé, Æ®·¹¸á¸®¿ì½ºÀÇ ¶óƾ¾îÆÇ(Tremellius' Latin Version), º£ÀÚÀÇ ¶óƾÆǼº°æ(Beza's Latin Version) µîÀÌ ÁÖÀÇ ±í°Ô ÂüÁ¶µÇ¾ú´Ù.

 

KJVÀÇ Æ¯Â¡

 

KJVÀÇ ¹ø¿ªÀÚµéÀº ¼º°æ µ¶ÀÚµéÀÇ ÆíÀǸ¦ °í·ÁÇؼ­ °¡´ÉÇÑ ÇÑ ´ç½Ã¿¡ ³Î¸® »ç¿ëµÇ´ø ¿µ¾î ¼º°æÀÇ ¾î¹ýÀ̳ª ¹®Ã¼¸¦ º¸Á¸ÇÏ°íÀÚ ³ë·ÂÇß´Ù.  ÀÌ¿¡ µû¶ó KJV¿¡´Â ƾµ¥Àϼº°æÀÇ ¾ð¾î°¡ 80 -90% Á¤µµ º¸Á¸µÇ¾úÀ¸¸ç, ³ª¸ÓÁö  4%Á¤µµ´Â À§Å¬¸®ÇÁ¼º°æ, 3%Á¤µµ´Â ·¹ÀÓ½º-µà¿þÀÌ ½Å¾à¼º°æÀ» ºñ·ÔÇؼ­ ´ç½Ã Á¸ÀçÇÏ´ø ´Ù¸¥ ¹ø¿ªº»µéÀÇ ¹®Ã¼°¡ º¸Á¸µÇ¾ú´Ù.  ¶ÇÇÑ KJV´Â ¿µ¾î°¡ ¾ð¾î·Î¼­ ÃÖÀü¼º±âÀÏ ¶§ ¹ø¿ªµÇ¾ú´Ù.  Äɳâ(F. G. Kenyon)Àº "±ÇÀ§¿ª ¼º°æÀÇ ¿µ¾î´Â ¿µ¾î »ê¹®ÀÌ °¡Àå Ç°À§ ÀÖ°í ÀåÁßÇÏ´ø ½Ã±â¿¡ »ê¹® ¹®ÇÐÀÇ °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ °ßº»"À̶ó°í ÆòÇÑ´Ù.  ±× ´ç½Ã¿¡´Â º¹ÇÕ¾îÀÎ ¿µ¾î°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¹«¸£À;úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ±×¸®½º¾î³ª µ¿¾ç¾î ±×¸®°í ¶øºñµéÀÇ ±³ÈÆ¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸°¡ ±× ½Ã´ë ÀÌÀüÀ̳ª ÀÌÈÄ ±× ¾î´À ¶§º¸´Ùµµ ´õ Å©°Ô ÁøÇàµÇ¾ú´Ù.  ±×°ÍÀº ¾ÆÁ÷±îÁöµµ û³â±â »óÅ¿¡ ÀÖ´ø ¿µ¾î°¡ ¼ø¼öÇÔ¿¡ À־ ÃÖ°íÁ¶¿¡ ´ÞÇØ ÀÖ¾ú´ø ½Ã´ë¿¡ ¹ø¿ªµÇ¾ú´Ù.  

 

KJVÀÇ ¶Ç´Ù¸¥ Ư¡Àº KJV ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ ¿ø·¡ ±×¸®½º¾î³ª È÷ºê¸®¾î º»¹®¿¡¼­´Â ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸ ¿µ¾î¹ø¿ª¿¡¼­ Àб⿡ ¼ö¿ùÇϵµ·Ï º¸ÃæµÈ ´Ü¾îµé¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÌÅŸ¯Ã¼·Î Ç¥±âÇß´Ù´Â Á¡À» µé ¼ö ÀÖ´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½ÄÀ» ÅÃÇÑ ÀÌÀ¯´Â KJV ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ ¼º°æÀ» ´Ü¾î Çϳª±îÁöµµ ¿µ°¨µÈ Ã¥À¸·Î ¹Ï¾ú±â ¶§¹®¿¡ ½Å¼ºÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ» µ¡ºÙÀ̱⸦ ¿øÄ¡ ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®À̸ç, ÀÌÅŸ¯Ã¼¸¦ »ç¿ëÇÔÀ¸·Î½á µ¶ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼­ ¾î¶² ÀÏÀÌ ÇàÇØÁ³´ÂÁö¸¦ ±³¹¦È÷ ¼û±âÁö ¾Ê°í Á¤Á÷ÇÏ°Ô ¾Ë¸®±â ¿øÇ߱⠶§¹®À̾ú´Ù. ÇÑÆí ÀÌÀüÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ ¿ªº»µéÀÌ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀÛ¾÷¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀ̾ú´ø °Í¿¡ ºñÇؼ­ KJV´Â ÇÐÀÚµéÀÇ ÇùÀǸ¦ °ÅÄ¡´Â ¹æ¹ýÀ» ÃæºÐÈ÷ È°¿ëÇÏ¿© ¸¸µé¾îÁø ÃÖÃÊÀÇ ¿ªº»À̾ú´Ù.

 

 

- KJV¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀ ¹× Æò°¡

 

Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀº ¿µ±¹ ¿ª»ç»ó "Á¾±³ÀûÀ¸·Î °¡Àå ¼ø¼öÇß´ø ¸·°£±Ø, Áï ·Î¸¶ Ä«Å縯 ±³È¸ÀÇ ¿µÇâÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´ø ±â°£"¿¡ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.  ´Ù½Ã ¸»ÇØ ±×°ÍÀº ¿µ±¹ÀÌ ·Î¸¶ Ä«Å縯 ±³È¸ÀÇ ±ÇÀ§¸¦ ³»´øÁ® ¹ö¸° ÈÄ, ±×¸®°í ¿µ±¹ ±¹±³È¸ÀÇ ¹è±³°¡ ÀÌ·ç¾îÁö±â ÀüÀÇ ÂªÀº ±â°£µ¿¾È¿¡ ÃâÆǵǾú´Ù.  KJV´Â ÃâÆÇ ÀÌÈÄ ºü¸¥ ¼Óµµ·Î ºñ¼ó¼º°æÀ» ´ëÄ¡ÇØ°¬´Ù.  ±×·¯³ª °ÅÀÇ 50³â°£ ³Î¸® »ç¿ëµÇ´ø Á¦³×¹Ù¼º°æÀº Çѵ¿¾ÈÀº KJV¿Í ÇÔ²² »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.  ±×·¯³ª Á¡Â÷ Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÌ ¿ìÀ§¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¸é¼­ Á¦³×¹Ù¼º°æÀÇ ¸¶Áö¸·ÆÇÀÌ 1644³â¿¡ ÀμâµÇ¾ú´Ù.

 

KJV¿¡ ´ëÇؼ­ 18¼¼±âÀÇ ·Î¸¶ Ä«Å縯 »çÁ¦¿´´ø ¾Ë·º»ê´õ Áö¸®½º´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Æò°¡Çß´Ù.  "Á¦ÀÓ½º¥°¼¼ÀÇ ¿ªº»¿¡ ´ëÇؼ­´Â ±¹³»¿Ü¸¦ ¸Á¶óÇÏ°í ÃÖ´ëÀÇ Âù»ç°¡ ½ñ¾ÆÁ³´Ù.  ÈǸ¢ÇÑ ¿ªº»ÀÇ ÀÚ°ÝÀÌ Á¤È®¼º, Ãæ½Ç¼º ¹× ¿ø¹®ÀÇ Ã¶ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Ã¶ÀúÇÑ ÁÖÀÇ µîÀ̶ó°í ÇÑ´Ù¸é ÀÌ °øÀοªº»À̾߸»·Î ÃÖ°íÀÇ ¼º°æÀ¸·Î °£ÁֵǾî¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.  ¸ðµç ¹®Àå, ¸ðµç ÀÛ¾÷, ¸ðµç À½Àý, ¸ðµç öÀÚ ¹× ±¸µÎÁ¡±îÁöµµ Á¤È®ÇÏ°Ô ÃøÁ¤ÇÏ¿© ¿Ï¼ºµÈ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÌ¸ç º»¹®À̳ª ³­¿ÜÁÖ ¿ª½Ã Á¤¹ÐÇÏ°Ô Ç¥ÇöµÇ¾î ÀÖ´Ù."  ¶ÇÇÑ KJV¿¡ ´ëÇÑ °¡Àå ¿¹¸®ÇÑ ºñÆò°¡ ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¾Ë·ÁÁø ¾îµð(J. Eadie) ±³¼ö´Â "ÈìÁ¤¿ªº»(KJV)Àº ºó¹øÇÑ Á÷¿ªÁÖÀdzª ¹Ýº¹ÀûÀÎ ¼³¸íÀÌ ¾øÀ̵µ °¨µ¶ ¼º°æÀÇ ÀåÁ¡À» ±×´ë·Î Áö´Ï°í ÀÖÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ Á¦³×¹Ù ¼º°æÀÇ ¿ì¾ÆÇÑ »ýµ¿°¨, ´ë¼º°æÀÇ ÀºÀºÇÏ°íµµ Àå¾öÇÑ ¸Ú, ƾµ¥ÀÏÀÇ ¸íÈ®¼º, Ä¿¹öµ¥ÀÏÀÇ Á¶È­, ·¹ÀÓ½º¼º°æÀÇ À§¾öÀÖ´Â ½ÅÇÐÀû ¾îÈÖ µîÀ» ¸ðµÎ °âºñÇÏ°í ÀÖ´Ù"°í ÆòÇÑ´Ù.

 

¸ÆŬ·ç¾î(McClure)´Â KJVÀÇ º¸±Þ °úÁ¤¿¡ ´ëÇؼ­ ¼³¸íÇϸ鼭 "±× ±â¿ø°ú ¿ª»ç°¡ ³Ê¹«µµ °­·ÂÇÏ°Ô ±×°ÍÀ» ÃßõÇØ ÁÖ°í Àֱ⿡ ±×°ÍÀº ¿µ±¹ ±¹¹ÎµéÀÇ º¸ÆíÀûÀÎ ½ÂÀΰú ÇÔ²² Ç¥ÁØ¿ªÀ¸·Î¼­ ºü¸£°Ô ³Î¸® »ç¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç, ±× ±ÇÀ§¸¦ ¼¼¿ì±â À§ÇØ ¾î¶°ÇÑ ¿Õ½ÇÀÇ ¼±ÀüÀ̳ª ÀÇȸÀÇ ¿µÇâ·Âµµ ÇÊ¿äÄ¡ ¾Ê¾Ò´Ù"°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù.  ÀÌÁ¡¿¡ °üÇؼ­ ·°Å©¸Ç(Peter S. Ruckman)Àº KJV°¡ ±×°ÍÀÇ º¸±Þ °úÁ¤¿¡¼­ ¾Æ¹«·± ¿Õ½ÇÀÇ ÈÄ¿øÀ̳ª Àå·Á, ȤÀº ÀÇȸÀÇ ¼ûÀº ¿µÇâ·Â µîµµ ¹ÞÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ´ëÇÐÃâÆǺδ ±ÇÀ§¿ª¼º°æ°ú ÇÔ²² ¾î¶² ´Ù¸¥ ¹ø¿ªº»(Version)µµ ÃâÆÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Çã¶ôÀ» ¹Þ¾Ò¾ú´Ù°í ¼³¸íÇÑ´Ù.  

 

KJV´Â ÃâÆÇµÈ ÀÌÈÄ Àü¼¼°èÀÇ Å©¸®½ºÃµµé °£¿¡ ±× ±ÇÀ§°¡ ³Î¸® ÀÎÁ¤µÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡ "±ÇÀ§¸¦ ºÎ¿©¹ÞÀº ¼º°æ" ȤÀº "±ÇÀ§¿ª ¼º°æ"À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  ±×·¯³ª KJV¿¡ "±ÇÀ§°¡ ÀÎÁ¤µÈ"(Authorized)À̶ó´Â Īȣ°¡ ºÎ¿©µÈ °ÍÀº ÀÇȸ³ª ´ëÁÖ±³±¸È¸ÀÇ È¤Àº ¿ÕÀ¸·ÎºÎÅ͵µ ±×·¸°Ô ºÎ¸£µµ·Ï ¹ý·É¿¡ ÀÇÇØ Á¦Á¤µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.  Á¦ÀÓ½º¥°¼¼´Â ¼º°æ ¹ø¿ªÀ» ½ÂÀÎÇßÁö¸¸ °áÄÚ ¾î¶°ÇÑ ¿Õ½ÇÀÇ "°øÀÎ"(Authorization)µµ ³»¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.  ±×¸®°í ¹ø¿ªÀÚµéÀº ¹ø¿ªÀÛ¾÷¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¸ðÀÓÀå¼Ò¿Í ±â±¸´Â Çã¶ô ¹Þ¾ÒÁö¸¸ ¾Æ¹«·± ±Þ·áµµ ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  ´ÜÁö ¼­ÀûÃâÆǾ÷Á¶ÇÕ »ç¹«¼Ò¿¡¼­ ÀÏÇÏ´ø »ç¶÷µéÀÌ Àμâ¾÷ÀڷκÎÅÍ ±×µéÀÇ ³ëµ¿ÀÇ ´ë°¡·Î ÁÖ´ç 30½Ç¸µÀ» ¹Þ¾ÒÀ» »ÓÀÌ´Ù.

 

KJV°¡ ÃâÆǵÇÀÚ ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ È¤µ¶ÇÑ ºñÆò ÁßÀÇ Çϳª´Â ÈÞ ºê·çÅæ(Dr. Hugh Broughton) ¹Ú»ç¿¡ ÀÇÇؼ­ Áï°¢ÀûÀ¸·Î ÇàÇØÁ³´Ù.  Ã»±³µµ¿´´ø ±×´Â ¶Ù¾î³­ È÷ºê¸®¾î ÇÐÀÚÀÌÀÚ ¼º°æ±³»ç¿´´Âµ¥, ±×ÀÇ °ú°ÝÇÑ ±âÁú·Î ÀÎÇØ KJV ¼º°æ¹ø¿ªÀ§¿øÀÇ ¸í´Ü¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ¾ú´ø »ç¶÷À̾ú´Ù.  ±×´Â KJV°¡ ÃâÆǵǾúÀ» ¶§, ±×·¸°Ôµµ 'Á¹·ÄÇÑ' ¿µ¾î¼º°æÀÌ ±³È¸¿¡¼­ »ç¿ëµÇµµ·Ï Ã˱¸ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ µ¿ÀÇÇÏ´Â °Íº¸´Ù´Â Â÷¶ó¸® '³» ÀÚ½ÅÀÌ »ç³ª¿î ¸»µé¿¡ ¹­¿©¼­ °¥±â°¥±â Âõ±â¿ì´Â ÆíÀÌ ´õ ³´´Ù'´Â ÆíÁö¸¦ ¿Õ¿¡°Ô º¸³Â´Ù.  ¶Ç´Ù¸¥ ¹Ý´ë´Â ·Î¸¶ Ä«Å縯À¸·ÎºÎÅÍ ¿Ô´Âµ¥, KJV°¡ ¹ÝÄ«Å縯ÀûÀ̾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù.  ÇÑÆí ¾Ë¹Ì´Ï¾ÈÀûÀÎ ½ÅÇÐÀ» °í¼öÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº KJV°¡ Ä®ºóÁÖÀÇÀûÀ¸·Î Ä¡¿ìÃÆ´Ù°í »ý°¢Çß´Ù.  

 

KJV¿¡ ´ëÇÑ ¶Ç´Ù¸¥ ºñÆò ÁßÀÇ Çϳª´Â ±×°ÍÀÌ ±¸µÎÁ¡, ƯÈ÷ ÄÞ¸¶¸¦ °ú´ÙÇÏ°Ô »ç¿ëÇÑ´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù.  ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ±× ´ç½Ã ÀÌ ¼º°æÀÌ °øÀûÀÎ ³¶µ¶À» À§Çؼ­ ¸¸µé¾îÁ³´ø ¸ñÀûÀ» °í·ÁÇÑ´Ù¸é ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ¹è·Á¶ó°í º¸¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.   ÇÑÆí û±³µµµéÀº KJV¿¡ »ç¿ëµÈ "±³È¸", "°¨µ¶", "¾È¼ö" µî°ú °°Àº ´Ü¾îµéÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ±×µéÀº ÀÌ·¯ÇÑ ´Ü¾îµéÀÌ °¨µ¶±³È¸ÀÇ Á¤Ä¡Ã¼Á¦¸¦ ¿ËÈ£Çϵµ·Ï ÇÑ´Ù°í ¹Ï¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ ¸î °¡Áö ºÎÁ¤ÀûÀÎ ¹ÝÀÀ¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í KJVÀÇ µîÀåÀÌ ¿µ¾î±Ç ±¹°¡µé¿¡ ¹ÌÄ£ ¿µÇâÀº ½Ç·Î ¾öû³­ °ÍÀ̾ú´Ù.  ºñ·Ï ±×°ÍÀÌ ¹®ÇÐÀûÀÎ ¼º°ú¸¦ °Ü³ÉÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾úÀ»Áö¶óµµ KJVÀÇ Å¹¿ùÇÔÀº ¿µ¹®ÇÐÀ» À§ÇÑ Ç¥ÁØÀ» ¸¶·ÃÇß´Ù.  ±×°ÍÀº ¶ÇÇÑ 18¼¼±â¿Í 19¼¼±âÀÇ °Å´ëÇÑ ¿µÀû ºÎÈïÀÇ ¹°°áÀ» ÀÏÀ¸Ä×À¸¸ç, ±× °á°ú´Â ¼¼°èÀûÀÎ ¼±±³¸¦ ÅëÇÑ ¿µÈ¥ ±¸·ÉÀÇ ¿­¸Å·Î ³ªÅ¸³µ´Ù.

 

¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå

 

KJV ¹ø¿ªÀÚµéÀº ¼­¹®À» ÅëÇؼ­ ÀڽŵéÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ "¿ì¸® ¾ÕÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÁ®³õÀº ±âÃÊ À§¿¡ ±¸Á¶¹°À» ¼¼¿ì°í ±×µéÀÌ ¼ö°íÇØ ³õÀº °ÍµéÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ±×µéÀÌ ³²±ä ÈǸ¢ÇÑ °ÍµéÀ» ´õ¿í ÈǸ¢ÇÏ°Ô ¸¸µé±â À§Çؼ­ ³ë·Â"ÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù°í ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù.  ¶ÇÇÑ "ÈǸ¢ÇÑ °ÍÀÌ ´õ¿í ÈǸ¢ÇÑ °ÍÀ¸·Î, ¶Ç´Â ¸¹Àº ÁÁÀº °Íµé °¡¿îµ¥¿¡¼­ °¡Àå ÁÁÀº °ÍÀÌ ¸¸µé¾îÁö±â¸¦" ¹Ù¶ó´Â ½ÉÁ¤À̾ú´Ù´Â ¿ªÀÚµéÀÇ Ç¥ÇöÀ» º¼ ¶§ ±×µéÀÌ Æ¾µ¥ÀÏ ¿ªº»À» ºñ·ÔÇÑ ÀÌÀü ¿ªº»µé¿¡¼­ ¸¹Àº ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù´Â »ç½ÇÀº ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.  À̵éÀÌ ¹ø¿ª½Ã¿¡ µû¶ú´ø 15°³ÀÇ ¿øÄ¢ÀÌ Àִµ¥, ÀÌ°ÍÀº ĵ´õº£¸® ´ëÁÖ±³ÀÎ ¸®Â÷µå ¹êÅ©·ÓÆ®(Richard Bancroft)¿¡ ÀÇÇؼ­ ¼¼¿öÁø °ÍÀ̾ú´Ù.  ±× ¿øÄ¢Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

1. ±âº»ÀûÀÎ º»¹®Àº ºñ¼ó¼º°æ(the Bishop's Bible)À¸·Î Çϸç, ¿ø¾îÀÇ Áø¸®°¡ Çã¶ôÇÏ´Â ¸¸Å­¸¸ÀÇ ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ º¯°æ¸¸À» °¡ÇÒ °Í.

 

2. ´Ù¸¥ °¢ ¼º°æÀÇ ÀúÀÚµéÀ» Æ÷ÇÔÇؼ­ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ À̸§Àº °¡´ÉÇÑ ÇÑ ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÏ´Â À̸§´ë·Î °è¼Ó À¯ÁöÇϵµ·Ï ÇÒ °Í.

 

3. ¿¾ ±³È¸ÀÇ ¿ë¾îµé, Áï "±³È¸"(church)¿Í °°Àº ´Ü¾îµéÀ» ±×´ë·Î À¯ÁöÇÒ °Í. - Áï ÀÌ°ÍÀ» "ȸÁß" (Congregation)°ú °°Àº ´Ü¾î·Î ¹ø¿ªÇÏÁö ¸» °Í.

 

4.  ´Ù¾çÇÑ Àǹ̸¦ °¡Áø ´Ü¾îµéÀº ´ëºÎºÐÀÇ °í´ë±³ºÎµéÀÌ »ç¿ëÇÏ´ø Àǹ̴ë·Î »ç¿ëÇϵÇ, ¹ÏÀ½ÀÇ À¯»ç¼º¿¡ ÀÏÄ¡ÇÏ°í ¹®¸Æ¿¡ ÀûÇÕÇϵµ·Ï »ç¿ëÇÒ °Í. (µ¡ºÙ¿©¼­, ¶È°°Àº È÷ºê¸®¾î³ª ±×¸®½º ´Ü¾î¸¦ ¹ø¿ªÇϴµ¥ À־ Çü½Ä¿¡ Áö³ªÄ¡°Ô ±¸¾ÖµÇ°Å³ª °úÀåµÈ ¹®ÇÐÀû Ç¥ÇöÀ̳ª °¡Áö°¢»öÀÇ ¿µ¾î´Ü¾îµéÀÌ »ç¿ëµÇ´Â °ÍÀ» ÇÇÇÒ °Í.

 

5. ÀåÀÇ ±¸ºÐÀº ºñ¼ó¼º°æ¿¡ µû¸¦ °Í.

 

6. ³­¿ÜÁÖ´Â ±×°ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é º»¹®¿¡¼­ ³Ê¹« ª°í ÀûÀýÇÏ°Ô Ç¥ÇöµÉ ¼ö ¾ø´Ù°í ÆǴܵǴ È÷ºê¸®¾î³ª ±×¸®½º¾î ´Ü¾îÀÇ º¸Ãæ¼³¸íÀÎ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ÷°¡ÇÏÁö ¸» °Í.

 

7. »óÈ£ ÂüÁ¶(Cross-references)´Â ¼º°æÀÇ ´Ù¸¥ °÷ÀÇ ¿¬°üµÈ Àýµé°ú¸¸ °ü·Ã½Ãų °Í.

 

8. ¸ðµç ¹ø¿ªÀ̳ª °³Á¤Àº ¿ì¼± °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÛ¾÷ÇÑ ÈÄ¿¡, À§¿øµé ¸ðµÎÀÇ Á¤¹ÐÇÑ Á¶»ç¿Í ºñÆòÀ» °ÅÃÄ ÃÖÁ¾ÀûÀÎ µ¿ÀÇ°¡ ÀÌ·ç¾îÁø ÈÄ¿¡ ÇàÇØÁöµµ·Ï ÇÒ °Í.

 

9. ¼º°æÀÇ ¾î´À ºÎºÐÀÇ ¹ø¿ªÀÌ ¿Ï·áµÇ¸é ±×°ÍÀº ´Ù¸¥ ¸ðµç ±×·ìµé¿¡°Ô º¸³»Á®¼­ "ÁøÁöÇÏ°í »ç·Á ±í°Ô" °ËÅäµÇµµ·Ï ÇÒ °Í.  ÆóÇϲ²¼­ ÀÌ Á¡À» ¸Å¿ì À¯ÀÇÇÏ°í °è½É.

 

10. ¸¸ÀÏ ÇÑ ±×·ì¿¡¼­ ¼º°æº»¹®À» °ËÅäÇÏ´ø Áß¿¡ ¾î¶² ºÎºÐ¿¡¼­µçÁö ÀǽÉÀÌ °¡°Å³ª ´Ù¸¥ ÀÇ°ßÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹Ýµå½Ã ¿ø·¡ ±×°ÍÀ» ÀÛ¾÷Çß´ø ±×·ì¿¡°Ô ¾Ë¸®µµ·Ï ÇÒ °Í.  ±×µéÀÇ ÀÌÀÇ°¡ ¹Þ¾Æµé¿©ÁöÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì¿¡´Â °¢ Ã¥ÀÌ ¹ø¿ª¿Ï·áµÈ ¶§¸¶´Ù ¸ðÀ̸鼭 °¢ ±×·ì ´ëÇ¥·Î ±¸¼ºµÇ´Â ÃÑȸ(General Meeting)¿¡¼­ ±× ¹®Á¦°¡ °áÁ¤µÇµµ·Ï ÇÒ °Í.

 

11. ¹ø¿ªÀ» ¸ÃÀº ÀÚµéÀÌ Æ¯º°È÷ ³­ÇØÇÑ ºÎºÐÀÌ ÀÖÀ» ¶§´Â ¿µ±¹ÀÇ ¾î¶² ÇÐÀڷκÎÅ͵çÁö µµ¿òÀ» ¿äûÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±Ç¸®°¡ ºÎ¿©µÉ °ÍÀÓ.

 

12. °¢ ÁÖ±³µéÀº Àڱ⠱³±¸¿¡ ÀÖ´Â "¾ð¾î¿¡ Àç´ÉÀÌ ÀÖ´Â" ¼ºÁ÷ÀÚµé·ÎºÎÅÍ ÀÌ ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇؼ­ ºñÆòÀûÀÎ ÀÇ°ßÀ» µèµµ·Ï ÇÒ °Í.

 

13. °¢ ±×·ìÀÇ Ã¥ÀÓÀÚµéÀº ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ¿Í Ã¼½ºÅÍÀÇ ÁÖÀÓ»çÁ¦(Dean) ¹×  ¿Á½ºÆÛµå¿Í ÄÉÀӺ긮Áö¿¡ ÀÖ´Â ±¹¿ÕÀÇ È÷ºê¸®¾î ȤÀº Çï¶ó¾î ±³¼ö°¡ µÉ °Í.

 

14. ƾµ¥Àϼº°æ, Ä¿¹öµ¥ÀÏ ¼º°æ, ¸ÅÆ©¼º°æ, ´ë¼º°æ, Á¦³×¹Ù¼º°æ µîÀº ºñ¼ó¼º°æº¸´Ù º»¹®¿¡ ´õ Àß ÀÏÄ¡ÇÒ ¶§¿¡ »ç¿ëµÉ °ÍÀÓ.

 

15. ¾ç ´ëÇеéºÎÅÍ ¹ø¿ª¿¡ Âü°¡ÇÏÁö ¾ÊÀº ¼­³Ê ¸íÀÇ ¿ø·Î¸ñ»çµé·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÌ ÀÏÀÇ °ËÅäÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÒ °Í.

 

ÀÌ¿Í °°Àº ¿øÄ¢ ÇÏ¿¡ ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ ¸Å¿ì ¾ö°ÝÇÏ°íµµ °¢º°ÇÑ °ü½ÉÀ» °¡Áö°í ¹ø¿ª¿¡ ÀÓÇß´Ù´Â Á¡À» ´ÙÀ½°ú °°Àº ±×µéÀÇ ¼­¹®À» ÅëÇؼ­ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.  "¿ì¸®´Â °¥µ¥¾Æ¾î, È÷ºê¸®¾î, ¼ö¸®¾Æ¾î, Çï¶ó¾î, ¶óƾ¾î »Ó ¾Æ´Ï¶ó ½ºÄÉÀξî, ºÒ¾î, ÀÌŸ®¾î, È­¶õ¾î¿¡ ´ëÇؼ­µµ ¹ø¿ª°¡³ª ÁÖ¼®°¡µé¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϱ⸦ ÁÖÀúÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ¶ÇÇÑ ¿ì¸®°¡ ÀÌ¹Ì ÇسõÀº °ÍÀ» ¼öÁ¤Çϰųª ¿ì¸®°¡ ÀÌ¹Ì ¸ÁÄ¡ÁúÇØ ³õÀº ¸øÀ» ´Ù½Ã »©´Â °Íµµ ÀüÇô °³ÀÇÄ¡ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ¿ÀÈ÷·Á ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç µµ¿òÀ» È°¿ëÇß½À´Ï´Ù.  ±×¸®°í ¿ì¸®´Â ÀÛ¾÷ÀÌ ´õµò °Í¿¡ ´ëÇÑ ºñ³­À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ¶Ç ½Å¼ÓÇÏ°Ô ³¡¸¶Ãƴٴ ĪÂùÀ» Ž³»Áöµµ ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

 

KJV ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ½ÅÇÐÀûÀÎ ÀÔÀå¿¡¼­ µÎµå·¯Áø °Í Áß Çϳª´Â ÀÌµé ¸ðµÎ ¹ÝÄ«Å縯ÀûÀÎ ½Å¾ÓÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù.  ±×µéÀº ·Î¸¶ Ä«Å縯ÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ Ä£È÷ ¼¼¿ì½Å ±³È¸°¡ ¾Æ´Ñ °ÍÀ» Àß ¾Ë¾ÒÀ¸¸ç, ±³È²ÀÌ Àû±×¸®½ºµµ Áß ÇϳªÀÓÀ» ±ú´Þ¾Ò´ø »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.  ÀÌ¿Í °°Àº ±×µéÀÇ Åµµ´Â ±¹¿Õ¿¡°Ô ¾´ Çå»ç¿¡¼­ ±³È²ÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¹«Áö¿Í ¾îµÎ¿ò °¡¿îµ¥ °¡µÎ¾î ³õÀ¸·Á ÇѴٴ ǥÇöÀ» ÅëÇؼ­ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

 

¹ø¿ªÀÚµé

 

NASV³ª NIV µîÀÇ ¹ø¿ªÀ§¿øȸ°¡ À͸íÀ¸·Î µÇ¾îÀÖ´Â °Í¿¡ ¹ÝÇØ KJVÀÇ ¹ø¿ªÀ§¿øµéÀº ´ëºÎºÐÀÇ À̸§ÀÌ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  KJV ¹ø¿ªÀÚµéÀº Á¤Ä¡ÀûÀÎ ¸é°ú ±³¸®ÀûÀÎ ¸é¿¡ À־  ¸Å¿ì ´Ù¾çÇÑ ÀÔÀå¿¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª, ±×µé ¸ðµÎ´Â ÀڽŵéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù·ç°í ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾úÀ¸¸ç, ¼º°æÀÌ ¿µ°¨µÇ°í ¿À·ù°¡ ¾øÀ¸¸ç ±ÇÀ§ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À̶ó´Â »ç½ÇÀ» ¹Ï¾ú´Ù.

 

¹ø¿ªÀÚµéÀ» ±×µéÀÇ Çй®ÀûÀÎ ´É·Â¿¡ À־µµ ´ç´ë ÃÖ°íÀÇ ¼®ÇеéÀ̾ú´Ù.  ±×µéÀº ¿¡¶ó½º¹«½º, ½ºÅ×ÆÄ´©½º, º£ÀÚÀÇ Èñ¶ø¾î ¼º°æµéÀ» Æ÷ÇÔÇؼ­ ÄÞÇ®·ÎÅÙ½Ã¾È Æú¸®±×·Ô(Complutensian Polyglot, 1522), ¾ØÆ®¿öÇÁ Æú¸®±×·Ô(The Antwerp Polyglot), Æ®·¹¸á¸®¿ì½º(Tremellius's Latin Version), º£ÀÚ(Codex Beza [D] ) µîÀÇ ¶óƾ¾î ¹ø¿ªº»µéÀ» ½±°Ô ÂüÁ¶ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°í, ¿©·¯ ¹ø¿ªÀÚµé°ú ÁÖ¼®°¡µé, °¥µ¥¾Æ¾î, È÷ºê¸®¾î, ½Ã¸®¾Æ¾î, Èñ¶ø¾î, ¶óƾ¾î, ½ºÆäÀξî, ºÒ¾î, ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î, È­¶õ¾î µîÀ» ÂüÁ¶Çϴµ¥ ¾î·Á¿òÀ» ´À³¢Áö ¾Ê¾Ò´Ù.  KJV ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ½Å¾Ó°ú Çй®Àû ´É·Â¿¡ °üÇؼ­´Â ºñ±³Àû Àß ¾Ë·ÁÁ® Àִµ¥, À̵é Áß ¸î ¸í¿¡ ´ëÇؼ­ »ìÆ캸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

- Á¸ ·¹À̳îÁî (John Reynolds, 1549-1607)

 

Á¸ ·¹À̳îÁî´Â ¿µ±¹ ±³È¸µé ³»ÀÇ Ã»±³µµµéÀ» À̲ô´Â ´ëÇ¥ÀÚ¿´À¸¸ç, Á¦ÀÓ½º¥°¼¼°¡ ¼ÒÁýÇÑ ÇÜÇÁÅæ ±ÃÁ¤È¸ÀÇ(The Hampton court Conference)¿¡¼­ ´ç½Ã »ç¿ëµÇ´ø ¼º°æÀÇ ¿©·¯ °¡Áö ¹®Á¦Á¡µéÀ» ÁöÀûÇϸ鼭 »õ·Î¿î ¿ªº»ÀÇ Çʿ伺À» Á¦¾ÈÇÑ Àι°·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  ·¹À̳îÁî´Â Ä«Å縯 °¡Á¤¿¡¼­ ÀÚ¶úÀ¸³ª 1573³â°æ¿¡ Ä«Å縯À¸·ÎºÎÅÍ Ã»±³µµ·Î °³Á¾Çß´Ù. ±×´Â 13¼¼¿¡ ¿Á½ºÆÛµå ´ëÇп¡ ÀÔÇÐÇßÀ¸¸ç, 23¼¼¿¡ ±×°÷¿¡¼­ ±×¸®½º¾î °­»ç°¡ µÇ¾ú°í, ÄýÁî ´ëÇÐ(Queens College)ÀÇ ÇÐÀåÀ» Áö³Â´Ù.  ±×´Â ¾ö¼÷ÇÏ°í °Å·èÇÑ »ýÈ°·Î À¯¸íÇßÀ¸¸ç, ¸Å¿ì ¼º½ÇÇß´ø °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  ±×´Â ¶ÇÇÑ ³î¶ö¸¸ÇÑ ±â¾ï·ÂÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿´´Âµ¥, ½ÉÁö¾î "»ì¾ÆÀÖ´Â µµ¼­°ü"À̶ó°í ºÒ·È´Ù.

 

±×´Â ¶ÇÇÑ ¾ð¾î¿¡ ¶Ù¾î³­ Àç´ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¾öû³­ ¾çÀÇ Àú¼úÀ» Çߴµ¥, ±×¸®½º¿Í ¶óƾ ±³ºÎµéÀÇ Ã¥µé°ú ±³È¸ÀÇ ¸ðµç °í´ë ±â·ÏµéÀ» Àоú´Ù.  ±×´Â 1578³â °æ ·Î¸¶ Ä«Å縯ÀÇ ±¤½ÅÀÚÀÎ Á¸ ÇÏÆ®(John Hart), ±×¸®°í ±× ´ç½Ã ·Î¸¶ Ä«Å縯 ±³È¸ÀÇ °ñ¸®¾ÑÀ¸·Î ¿©°ÜÁ³´ø º§¶ó¹Î(Bellarmine) Ãß±â°æ µî°ú ³íÀïÀ» ÅëÇØ ·Î¸¶ Ä«Å縯ÀÇ ¿À·ù¸¦ °ø°³ÀûÀ¸·Î °ø¹ÚÇϱ⵵ Çß´Ù.  ±×´Â KJV ¹ø¿ªÀ» ¸¶Ä¡±â Àü¿¡ Á×¾ú´Âµ¥, ±×°¡ ¼ûÀ» °ÅµÎ±â Á÷Àü±îÁöµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ Á¶¾ð°ú ºñÆòÀ» À§Çؼ­ ÀڽŵéÀÇ ¾î·Á¿î ÀÛ¾÷µéÀ» °¡Á®¿À°ï Çß´Ù.

 

- ¶õ½º·Ô ¾Øµå·ù½º (Lancelot Andrews, 1565-1626)

 

KJV ¹ø¿ªÀÚµé Áß °¡Àå Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â ¾Øµå·ù½º ¹Ú»ç´Â ¾î¸± ¶§ºÎÅÍ °øºÎ¿¡ ½ÉÃëÇß´ø °ÍÀ¸·Î À¯¸íÇϸç, ÈÄ¿¡ ÄÉÀӺ긮Áö ´ëÇп¡¼­ µ¿¾ç¾ð¾î¿Í ½ÅÇÐÀ» °øºÎÇß´Ù.  ¾îÇп¡ ¸Å¿ì ¶Ù¾î³­ Àç´ÉÀÌ ÀÖ¾ú´ø ±×´Â Àϳâ Áß ºÎÈ°Àý µîÀÇ ÈÞ°¡ ±â°£À» ÀÌ¿ëÇؼ­ »õ·Î¿î ¾ð¾î¸¦ ¹è¿ì´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î À¯·´ÀÇ Çö´ë ¾ð¾î ´ëºÎºÐÀ» ÀÍÇû´Ù.

 

±×´Â ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍÀÇ ÇÐÀåÀ̾úÀ¸¸ç, ¾ËÅæ(Alton)ÀÇ ±³±¸»çÁ¦¿´°í, ġü½ºÅÍ(Chichester)¿Í Àϸ®(Ely)¿Í À©Ã¼½ºÅÍ(Winchester)ÀÇ ÁÖ±³¿´´Ù.  31¼¼¿¡ ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ Ã¤Çø°(Chaplain)ÀÌ µÇ¾ú´ø ±×´Â Á¦ÀÓ½º¥°¼¼ÀÇ Ã߹Р°í¹®°üÀ̱⵵ Çß´Ù.  ¹ø¿ª°¡·Î¼­ÀÇ ±×ÀÇ ÀÚÁúÀ» º¸¸é, ±×´Â ±×¸®½º¾î¿Í ¶óƾ¾î, È÷ºê¸®¾î, °¥µ¥¾Æ¾î, ½Ã¸®¾Æ¾î, ¾Æ¶óºñ¾Æ¾î µî¿¡ Ź¿ùÇß°í, ¹«·Á 15°³ÀÇ Çö´ë ¾ð¾îµé¿¡ Á¤ÅëÇß´Ù.  ¸ÆŬ·ç¾î(McClure)´Â ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸ºÎÈ°µÈ ¹ø¿ª°¡µé¡¹(Translators Revived)¿¡¼­ ¾Øµå·ù½º¿¡ ´ëÇؼ­ ¼³¸íÇϱ⸦ "ƯÈ÷ µ¿¾ç¾ð¾î¿¡ À־, ¸¸¾à ±×°¡ ¹Ùº§Å¾ ½Ã´ëÀÇ ¾ð¾îÈ¥¶õ¿¡ Á÷¸éÇß¾ú´Ù¸é ¹ø¿ª´ã´ç ÃÑ»ç·É°ü(Interpreter - General)ÀÌ µÇ¾úÀ» °Í."À̶ó°í ±â·ÏÇÏ°í ÀÖ´Ù.  ±×´Â °æ°ÇÇÑ »ç¶÷À̾úÀ¸¸ç, ¸Å¿ì ±Ù¾öÇ߱⠶§¹®¿¡ Á¾Á¾ °æ¼ÖÇÏ°Ô ÇൿÇß´ø Á¦ÀÓ½º ¿Õµµ ±×¿¡°Ô ¹ÞÀº ±íÀº ÀλóÀ¸·Î ÀÎÇؼ­ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­´Â ±×·¯ÇÑ °æ¼ÖÇÑ ÇൿÀ» »ï°¡Çß´Ù.  ±×´Â ¶ÇÇÑ ±âµµÀÇ »ç¶÷À¸·Î¼­ ¸ÅÀÏ 5½Ã°£¾¿ ±âµµÇßÀ¸¸ç ¸Å¿ì ±âÇ°ÀÌ ÀÖ¾ú°í, Ä£ÀýÇÏ¸ç °ø¼ÕÇß´Ù.  ±×´Â ¶ÇÇÑ ¶Ù¾î³­ ¼³±³Àڷμ­ "¼³±³ÀÚµéÀÇ º°"(the Star Of Preachers)À̶ó°í ºÒ·ÈÀ¸¸ç, ¹ÝÄ«Å縯Àû ÀÔÀåÀ» ºÐ¸íÈ÷ Çß°í, ¿Õ±Ç½Å¼ö(the divine of kings)¸¦ ¿ËÈ£Çß´Ù. ±×´Â KJV¹ø¿ª À§¿øȸ¿¡¼­ ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ ±×·ìÀÇ ÀÇÀåÀ̾úÀ¸¸ç, Æò»ý µ¶½ÅÀ¸·Î Áö³Â´Ù.

 

¸¶ÀÏÁî ½º¹Ìµå (Miles Smith, - 1624)

 

Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ¼­¹®(the Translator's Preface)À» ´ã´çÇß´ø ½º¹Ìµå´Â °¥µ¥¾Æ¾î, ½Ã¸®¾Æ¾î, ¾Æ¶óºñ¾Æ¾îÀÇ Àü¹®°¡¿´À¸¸ç, ±×¸®½º¿Í ¶óƾ ±³ºÎµé¿¡ Á¤ÅëÇؼ­ ±×µé ¸ðµÎ¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼®À» ½èÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó È÷ºê¸®¾î¿Í ¿¡µð¿ÀÇǾƾ  ´ÉÅëÇß´Ù.  ±×´Â ¿Á½ºÆÛµåÀÇ ±¸¾à ´ã´ç ±×·ì¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, Àç°ËÅ並 À§ÇÑ 12¸íÀÇ À§¿øȸ¿¡ Âü¿©Çß°í, ÃâÆÇ Á÷Àü ÃÖÁ¾ ÆíÁýÀÛ¾÷¿¡ ºô½¼(Thomas Bilson) ÁÖ±³¿Í ÇÔ²² Âü¿©Çß´Ù.  ±×´Â È®°íÇÑ Ä®ºóÁÖÀÇÀÚ¿´À¸³ª ÀüÀûÀ¸·Î û±³µµ´Â ¾Æ´Ï¾ú´Ù.

 

¸®Ã­µå ųºñ (Richard Kilby,  - 1620)

 

±×¸®½ºÀÎÀ¸·Î È÷ºê¸®¾î ºñÆò¿¡ ¶Ù¾î³µ´ø ±×´Â ¿Á½ºÆ۵忡¼­ È÷ºê¸®¾î¿Í ±×¸®½º¾î¸¦ °¡¸£ÃÆ´Ù.  ¾ðÁ¨°¡ ±×´Â ÇÑ ¼³±³ÀÚ°¡ Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æ¿¡¼­ ¾î¶² ´Ü¾î°¡ ºÎÀûÀýÇÏ°Ô ¹ø¿ªµÇ¾úÀ½À» 3°¡Áö ÀÌÀ¯¸¦ µé¾î ¼³±³ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú´Ù.  ³ªÁß¿¡ ±×´Â ±× ¼³±³ÀÚ¿¡°Ô ¿Ö Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ ½É»ç¼÷°íÇؼ­ ÇسõÀº ¹ø¿ªÀÌ ¿ÇÀºÁö¿¡ ´ëÇؼ­ 13°¡ÁöÀÇ ´Ù¸¥ ÀÌÀ¯µéÀ» µé¾î ¼³¸íÇØ ÁÖ¾ú´Ù.

 

±× ¿Ü

 

À̹ۿ¡µµ Àß ¾Ë·ÁÁø Àι°·Î´Â Á¸ ¿Àºê·Ñ (John Overall, 1559-1619)ÀÌ Àִµ¥, ¿Àºê·Ñ ¹Ú»ç´Â Ãʴ뱳ȸ ±³ºÎµéÀÇ Àο뿡 ´ëÇÑ Áö½ÄÀÌ Ç³ºÎÇ߱⠶§¹®¿¡ ¿äÇÑÀϼ­ 5Àå 7Àý °°Àº ±¸ÀýÀÇ ½Åºù¼ºÀ» ÀÔÁõÇϴµ¥ Áß¿äÇÑ ¿ªÇÒÀ» Çß´Ù.  ¿Ö³ÄÇϸé ÀÌ ±¸ÀýÀº ±× Çʻ纻ÀûÀÎ Áõ°Å°¡ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ öÇÐÀÚµéÀÇ °ø°ÝÀ» ¹Þ¾ÒÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±³ºÎµé°£¿¡ »ó´çÇÑ Áõ°Å¸¦ °®°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.  Àª¸®¾Ï º£µåÀ£ (William Bedwell)Àº "ƯÃâÇÑ µ¿¾ç¾î ÇÐÀÚ"¿´´Ù.  ±×ÀÇ ºñ¹®¿¡´Â "±×°¡ µ¿¾ç¾î¿¡ °üÇÑ ÇÑ, ±× ½Ã´ë¿¡ »ì¾Ò´ø ¾î´Â ´©±¸º¸´Ùµµ ¹Ú½ÄÇß´Ù"°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.  ±×´Â 1612³â¿¡ ¾ØÆ®¿öÇÁ¿¡ ÀÖ´Â ¶óÆç·»±â¿ì½º ÃâÆǻ翡¼­ ¾Æ¶óºñ¾Æ¾î·Î µÈ »çµµ¿äÇÑÀÇ ¼­½ÅµéÀ» ¶óƾ¾î·Î ÃâÆÇÇßÀ¸¸ç, ¸¹Àº ¾Æ¶óºñ¾Æ¾î Çʻ纻µé°ú ¼ö¸¹Àº ÁÖ¼®, ±×¸®°í ±×°ÍµéÀ» ÀμâÇÏ´Â ÆùÆ®(font)µéÀ» ÄÉÀӺ긮Áö ´ëÇп¡ ³²°å´Ù.  ±×´Â ¶ÇÇÑ Æ丣½Ã¾Æ¾î »çÀüÀ» ÆíÁýÇß´Ù.

 

 ·Î·»½º ½¦´õÅë (Lawrence Chaderton, 1537-1640)Àº ½º½º·Î ¶óƾ¾î, ±×¸®½º¾î, È÷ºê¸®¾î µîÀ» °øºÎÇß°í, ±×°ÍµéÀ» ÀÚÀ¯ÀÚÀç·Î ´Ù·ê ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç ÇÁ¶û½º¾î¿Í ½ºÆäÀÎ¾î ¹× ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î¿¡ ¶Ù¾î³µ´Ù.  ±×´Â ¶ÇÇÑ Æø³ÐÀº ¼º°æ ÀÌÇظ¦ À§ÇØ ¼ö¸¹Àº ¶øºñµéÀÇ ±ÛµéÀ» ºÎÁö·±È÷ Àоú´Ù.  Ã»±³µµ¿´À¸¸ç ÇÜÇÁÅæ ±ÃÁ¤È¸ÀÇ(the Hampton court conference)¿¡ Âü¼®Çß´ø ³× ¸íÁßÀÇ ÇÑ ¸íÀ̾ú´ø ±×´Â ¶ÇÇÑ ´É·Â ÀÖ´Â ¼³±³ÀÚ¿´´Ù.

 

Á¸ º¸À̽º(John bois)´Â ±×¸®½º¾î¿Í È÷ºê¸®¾îÀÇ ´ë°¡¿´´Âµ¥, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹«¸­¿¡¼­ °øºÎÇÑ ±×´Â 5»ì ¶§ È÷ºê¸®¾î ¼º°æÀ» ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´ø õÀç¿´´Ù.  ±× »Ó ¾Æ´Ï¶ó 6»ì ¶§¿¡´Â È÷ºê¸®¾î¸¦ ºÐ¸íÇÏ°íµµ ±âÇ°ÀÖ°Ô ¾µ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.  ÇÚ¸® »õºô (Henry Saville)Àº ±×¸®½º¾î¿Í ¼öÇÐÀû Áö½ÄÀ¸·Î À¯¸íÇß°í, ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ Áö½Ä°ú ¾ð¾î¿¡ ´ÉÅëÇÑ ±³À°°¡¿´À¸¸ç, Ç 8¼¼ ÅëÄ¡ °¡°£ Áß ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ ±×¸®½º¾î¿Í ¼öÇм±»ýÀÌ µÇ¾ú´Ù.  ¸ÆŬ·ç¾î ¹Ú»ç¿¡ ÀÇÇÏ¸é ±×´Â ±×¸®½º ±³ºÎµé Áß °¡Àå À¯¸íÇÑ Á¸ Å©¸®¼Ò½ºÅè(John Chrysostom)ÀÇ ÀüÁýÀ» óÀ½À¸·Î ÆíÂùÇß´Ù.  

 

¶Ç ´Ù¸¥ ¹ø¿ªÀ§¿øÀÎ Á¸ ·¡ÀÌÇʵå(John Laifield)´Â °ÇÃà¿¡ ¶Ù¾î³­ ´É·ÂÀÌ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, À帷(tabernacle)°ú ¼ºÀü(temple)ÀÇ ±¸Á¶¿¡ °üÇÑ ÇÑ ±×ÀÇ °ßÇØ°¡ »ó´çÈ÷ ½Å·ÚµÇ¾ú´Ù.  ÇÁ¶õ½Ã½º µô¸µÇÜ (Francis Dillingham)Àº ±×¸®½º¾î·Î Åä·ÐÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ·Î¸¶ Ä«Å縯 ±³È¸ÀÇ ³íÀï°ú ´Ù¸¥ °üÁ¡µéÀ» ´Ù·é ´Ù¾çÇÑ ³í¹®µéÀ» ÃâÆÇÇß´Ù.  Ã»±³µµ¿´´ø Å丶½º Çظ®½¼ (Thomas Harrison)Àº ±×¸®½º¾î¿Í È÷ºê¸®¾î¿¡ ¶Ù¾î³µ´Ù.  ±×´Â ÄÉÀӺ긮Áö¿¡ ÀÖ´Â Æ®¸®´ÏƼ ´ëÇÐ(Trinity College)ÀÇ ºÎÇÐÀåÀ¸·Î ÀÏÇßÀ¸¸ç, ±× ´ëÇÐÀÇ È÷ºê¸®¾î¿Í ±×¸®½º¾î¸¦ °¡¸£Ä¥ ±³¼öµéÀ» ¼±¹ßÇÏ´Â ½ÃÇè°ü Áß ÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù.

 

¹ø¿ª»óÀÇ ¹®Á¦Á¡ ¹× ¹ø¿ª¿¡ °ü·ÃµÈ ³íÀï

 

KJV ¹ø¿ª¿¡ À־ ƯÈ÷ ¿äÇÑÀϼ­ 5Àå 7Àý°ú °ü°èµÈ ³íÀïÀÌ ÁÖ¸ñÇÒ ¸¸ÇÏ´Ù.  ÀÌ ³íÀïÀº º» ±¸Àý¿¡ °üÇÑ »çº»ÇÐÀû Áõ°ÅÀÚ·á°¡ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ ¾ß±âµÈ °ÍÀε¥, ÇÐÀÚµé »çÀÌ¿¡¼­´Â  '»çµµ¿äÇÑÀÇ ½°Ç¥'(Johannine Comma) ³íÀïÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¿ø¹®À» µû¸£´Â ¸ðµç ¼º°æµé, Áï RSV, NRSV, NASV, NIV, GNB, living bible µîÀº ÀÌ ±¸ÀýÀ» »ý·«ÇÏ°í ÀÖ´Â ¹Ý¸é ¾ÈƼ¿ÀÅ© ¿ø¹®À» µû¸£´Â KJV´Â º»¹®¿¡ ÀÌ ±¸ÀýÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù.  ¿¡µå¿öµå ÈúÁî(Dr. Edward Hills)´Â ÀÌ ±¸ÀýÀÇ »çº»ÇÐÀû Áõ°Å¿Í °ü·ÃÇؼ­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±â·ÏÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

óÀ½À¸·Î '»çµµ¿äÇÑÀÇ ½°Ç¥'¸¦ ³íÀï ¾øÀÌ ÀοëÇß´ø ±¸ÀýµéÀº 4¼¼±â°æÀÇ ½ºÆäÀÎ ÁÖ±³·Î¼­ ¸¶¼ú»çÀ̸ç À̱³µµ¶ó´Â Á˸ñÀ¸·Î ¸Æ½Ã¸Ó½º ȲÁ¦¿¡ ÀÇÇØ 385³â Âü¼öÇüÀ» ´çÇß´ø ÇÁ¸®½Ç¸®¾È(Priscillian)°ú ±×ÀÇ ÁÖ¿ä Àû¼öÀÌÀÚ °í¹ßÀÚÀÎ À̵¥À̼Žº Ŭ¶ó·ç½º(Idacious Clarus)ÀÇ ±Û ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³­´Ù.  '»çµµ¿äÇÑÀÇ ½°Ç¥'´Â 5¼¼±â °æ 493³âºÎÅÍ 534³â±îÁö ºÏ ¾ÆÇÁ¸®Ä«¸¦ ÅëÄ¡ÇßÀ¸¸ç ¿­±¤ÀûÀ¸·Î ¾Æ¸®¿ì½ºÀÇ À̱³¼³À» ÁÁ¾ÆÇß´ø ¹Ý´ÞÁ·(Vandals)¿¡ ´ëÇÑ ¹Ý¹Ú¿¡ ´ëÇ×ÇÏ¿© »ïÀ§ÀÏü ±³¸®¸¦ ¿ËÈ£Çϱâ À§ÇØ ¸î¸î Á¤Åë ¾ÆÇÁ¸®Ä« ÀúÀڵ鿡 ÀÇÇؼ­µµ ÀοëµÇ¾ú´Ù.  ÀÌ°ÍÀº ´ë·« °°Àº ¶§¿¡ ÀÌÅ»¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â Ä«½Ã¿Àµµ·ç½º(480-570)¿¡ ÀÇÇؼ­µµ ÀοëµÇ¾ú´Ù. ±× ½°Ç¥´Â ¶ÇÇÑ 5, 6¼¼±âÀÇ ¶óƾ Çʻ纻ÀÎ 'r'°ú, ¿À·¡µÈ ¶óƾ¾î º»¹®À» Æ÷ÇÔÇÑ º»¹®ÀÎ ½ºÆåŧ·³(the Speculum)¿¡¼­µµ ¹ß°ßµÈ´Ù.  ÀÌ°ÍÀº Á¦·ÒÀÇ ¶óƾ ¹ú°ÔÀÌÆ® ¿ø¹®¿¡´Â ¾ø¾úÀ¸³ª, ¾à 800 °æ¿¡ ±¸ ¶óƾ Çʻ纻À¸·ÎºÎÅÍ Á¦·ÒÀÇ ¹ú°ÔÀÌÆ® º»¹® ¾È¿¡ »ðÀԵǾîÁ³´Ù.  ±×°ÍÀº ÈıâÀÇ ¸¹Àº ¹ú°ÔÀÌÆ® Çʻ纻µé°ú ·Î¸¶ Ä«Å縯 ±³È¸ÀÇ °ø½Ä¼º°æÀÎ Á¦·ÒÀÇ ¹ú°ÔÀÌÆ®ÀÇ Å¬·¹¸ÕƾÆÇ¿¡¼­µµ ¹ß°ßµÇ¾ú´Ù." '»çµµ¿äÇÑÀÇ ½°Ç¥'´Â ¶ÇÇÑ ¼­±â 225³â¿¡ Å°ÇÁ¸®¾È(Cyprian)¿¡ ÀÇÇؼ­µµ ÀοëµÇ¾ú´Ù.  ÀÌ°ÍÀº À¯¼¼ºñ¿ì½º(Eusebius)°¡ ¹ÙƼĭ»çº»À» Àú¼úÇϱâ 175³â ÀüÀÌ´Ù.  µû¶ó¼­ ¿äÇÑÀϼ­ 5Àå 7Àý ¸»¾¸ÀÌ KJV ¹ø¿ªÀڵ鿡 ÀÇÇؼ­ ¼º°æ¿¡ Æ÷ÇÔµÈ °ÍÀº Áö±ØÈ÷ ÇÕ´çÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù.

 


 

English Revised Version (ERV or RV)

 

 

¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü

 

- RVÀÇ Çü¼º °úÁ¤

 

KJVÀÇ °³Á¤¿¡ ´ëÇÑ ¿òÁ÷ÀÓÀº 1650³â´ë¿¡ Àá±ñ ÀÖ¾úÀ¸³ª ½ÃÇàµÇÁö´Â ¸øÇÏ°í ±× ÀÌÈÄ¿¡´Â ¿À·§µ¿¾È °³Á¤¿¡ ´ëÇÑ °ø½ÄÀûÀÎ ½Ãµµ°¡ ¾ø¾ú´Ù.  ±×·¯³ª 19¼¼±â ÃÊ¿¡ µé¾î¿Í¼­ KJVÀÇ °³Á¤¿¡ ´ëÇÑ ³íÀÇ°¡ È°¹ßÇØÁ³´Âµ¥, ¿©±â¿¡´Â ¸î °¡Áö ÀÌÀ¯°¡ ÀÖ¾ú´Ù.  Ã¹Â°´Â ½ÅÇÐÀûÀÎ ¿äÀÎÀ¸·Î, ¿ø¹®ºñÆòÇÐÀÇ ¿µÇâÀÌ´Ù.  µÑ°´Â ¼º°æ »çº»°ú °ü·ÃµÈ ¿äÀÎÀε¥, »õ·Î¿î »çº»µéÀÇ ¹ß°ßÀ¸·Î ÀÎÇØ KJV°¡ »ç¿ëÇÑ ±×¸®½º¾î »çº»Àº ¾ÆÁÖ ºó¾àÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©°ÜÁ³´Ù.  ¼Â°´Â ¹®ÇÐÀûÀÎ ¿äÀÎÀ¸·Î, Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æ¿¡ ÀÖ´Â ÀϺΠ´Ü¾îµéÀÌ ½Ã´ë¿¡ µÚ¶³¾îÁ³´Ù´Â ÀÌÀ¯¿¡¼­¿´´Ù.  ³Ý°´Â ¹ø¿ª¿¡ °üÇÑ ¿äÀÎÀε¥, ÀϺΠÇÐÀÚµéÀº °í°íÇÐÀû ¹ß°ß°ú ¼ÀÁ·¾ð¾îÀÇ ºñ±³¿¬±¸ÀÇ ÁõÁøÀÇ °á°ú·Î ÀÎÇؼ­ Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æ ³»ÀÇ 'ºÒºÐ¸í'ÇÏ´Ù°í »ý°¢µÇ´Â ºÎºÐµéÀÌ ¼öÁ¤µÇ¾î¾ß¸¸ ÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.

 

µû¶ó¼­ ÀÌ·¯ÇÑ °í¹®¼­µéÀ» ¿¬±¸ÇÔÀ¸·Î½á 1¼¼±â ´ç½ÃÀÇ ÀÏ»ó¾î·Î ¾²¿©Á³´ø ±×¸®½º¾î ½Å¾à¼º°æÀÇ ³¹¸»µéÀÇ Àǹ̸¦ º¸´Ù ´õ Á¤È®È÷ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù°í ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.  ±×¸®°í 19¼¼±â¿¡ µé¾î¼­ ºñ±³¾ð¾îÇÐÀÇ ¹ßÀüÀ¸·Î ÀÎÇØ °í´ëÀÇ »óÇü¹®ÀÚ¿Í ¼³Çü¹®ÀÚÀÇ Æǵ¶ÀÌ °¡´ÉÇØÁ®¼­ ÀÌÁýÆ®, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ, ¾Æ½Ã¸®¾Æ, Æ丣½Ã¾Æ µîÀÇ °í´ë±â·ÏµéÀÇ Çй®ÀûÀÎ ¿¬±¸°¡ °¡´ÉÇØÁ³´Ù.  ÀÌ·Î ÀÎÇØ ±¸¾àÀÇ Á¾±³Àû ¹è°æÀÇ ÀÌÇØÀÇ ÆøÀÌ ³Ð¾îÁ³´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ º¯È­ÀÇ °á°ú·Î »õ·Î¿î Çö´ë¾î ¼º°æ ¹ø¿ª¿îµ¿ÀÌ ¹°¹Ð µí ÀϾ´Ù.  ÀÌ¿¡ µ¡ºÙ¿© 17¼¼±â ÀÌÈÄ¿¡ µîÀåÇÑ ÇÁ¶û½ºÀÇ ¹«½Å·ÐÀ̳ª µ¶ÀÏÀÇ ÇÕ¸®ÁÖÀÇ°¡ ¼ºÇàÇÏ°Ô µÈ Á¡, Çã¹öÆ®°æ, ȨÁî, È©½º µî¿¡ ÀÇÇؼ­ ¿µ±¹¿¡ À̽ŷÐ(Deism)ÀÌ ¸¸¿¬ÇÏ°Ô µÈ Á¡ µîµµ ¼º°æ°³Á¤°ú ÀüÀûÀ¸·Î ¹«°üÇÏÁö ¾Ê´Ù.

 

°³Á¤À» À§ÇÑ º»°ÝÀûÀÎ ¸ðÀÓÀº ¿µ±¹ ±¹±³È¸ ÁÖ±³ÀÎ ¿¤¸®Äà(Ellicott), ¶óÀÌƮDz(Lightfoot), ¸ð¿ïÅæ(Moulton) µî¿¡ ÀÇÇØ ÁÖµµµÇ¾ú´Ù.  1870³â 2¿ù 20ÀÏ¿¡ À©Ã¼½ºÅÍ(Winchester)ÀÇ ÁÖ±³ÀÎ »ç¹«¿¤ Àª¹öÆ÷½º(Samuel Wilberforce)°¡ ÄËÅͺ£¸®(Canterbury)¿Í ³²ºÎ±³±¸ ´ëÁÖ±³±¸È¸ÀÇ ¹× ¿µ±¹ ±¹±³È¸ÀÇ ¼ºÁ÷ÀÚȸÀÇ¿¡ Âü¼®Çß´ø ÁÖ±³µé °¡¿îµ¥¼­ Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ½Å¾àÀ» °³Á¤ÇÒ °ÍÀ» Á¦¾ÈÇß°í ¿¤¸®Äà ÁÖ±³°¡ ÀÌ¿¡ µ¿ÀÇÇß´Ù.  °ð À̾ ¼º°æÀÇ °³Á¤¿¡ ±¸¾àÀ» Æ÷ÇÔÇÏÀÚ´Â Á¦¾ÈÀÌ ³ª¿Ô°í, ±×°ÍÀÌ ¹Þ¾Æµé¿©Á³´Ù.  ±× °á°ú 24¸íÀÇ ¼º°æ°³Á¤À§¿øȸ À§¿øÀÌ ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù.  ÀÌ °úÁ¤¿¡¼­ ³²ºÎ ´ëÁÖ±³±¸È¸ÀÇ´Â ¼º°æ °³Á¤ Á¦¾ÈÀ» °ÅÀýÇß°í, ÄËÅͺ£¸® ´ëÁÖ±³±¸È¸ÀÇ°¡ ÁÖµµÇؼ­ 1870³â 5¿ù 3ÀÏ¿¡ 5°³ÀÇ °áÀǾÈÀ» äÅÃÇß´Ù.

 

- °³Á¤ÀÇ ÀýÂ÷

 

ÀÛ¾÷Àº 1870³â 6¿ù 22ÀÏ, ·±´øÀÇ ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ ´ë¼º´çÀÇ ¿¹·ç»ì·½½Ç(the Jerusalem Chamber of Westminster Abbey, London)¿¡¼­ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù.  ¿þ½ºÆ®Äà(B. F. Westcott)°ú È£¸£Æ®(F. J. A. Hort)°¡ ¼ÓÇØÀÖ´ø ½Å¾àºÐ°ú(The New Testament revision company)´Â 8¿ù°ú 9¿ùÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í ¸Å¿ù 4ÀÏ°£¿¡ °ÉÃļ­ ¿ÀÀü 11½ÃºÎÅÍ ¿ÀÈÄ 6½Ã±îÁö ¸ðÀÓÀ» °¡Á³À¸¸ç, ±¸¾àºÐ°ú(The Old Testament revision company)´Â 1870³â 6¿ù 30ÀϺÎÅÍ ¸ðÀÓÀ» ½ÃÀÛÇؼ­ ¸Å¿ù 10ÀÏ°£¿¡ °ÉÃÄ ¸ðÀÓÀ» °¡Á³´Ù.  

 

Åä·Ð ÈÄ¿¡ ÀáÁ¤ÀûÀÎ °³Á¤ÀÌ ´Ù¼ö°á¿¡ ÀÇÇØ °áÁ¤µÇ¾ú´Ù.  ¹Ì±¹ À§¿øȸ°¡ °á¼ºµÈ ÀÌÈÄ¿¡´Â ÀáÁ¤ÀûÀÎ °³Á¤µéÀÌ ±×°Í¿¡ ´ëÇÑ Àç°ËÅä¿Í ´Ù¸¥ Ưº°ÇÑ Á¦¾È ¿©ºÎ¸¦ À§ÇØ ¹Ì±¹ À§¿øȸ¿¡ º¸³»Á³´Ù.  ¸ðµç ¹Ì±¹ À§¿øȸÀÇ Á¦¾ÈµéÀÌ ¿µ±¹ À§¿øȸ¿¡ ÀÇÇØ ÁÖÀÇ ±í°Ô °ËÅäµÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÌ·¯ÇÑ Àç°ËÅä °úÁ¤ÀÌ ÀÏÄ¡Á¡¿¡ µµ´ÞÇÒ ¶§±îÁö ¹Ýº¹µÇ¾ú´Ù.

 

ÀÌ·¯ÇÑ °³Á¤ °úÁ¤¿¡¼­ ¹ø¿ªÀ§¿ø Áß¿¡¼­ À¯ÀÏÇÑ ±Ùº»ÁÖÀÇÀÚ¿´´ø ½ºÅ©¸®ºê³Ê(F.H.A. Scrivener) ¹Ú»çÀÇ ¸¹Àº ¹Ý´ë°¡ ÀÖ¾ú°í, ½ºÅ©¸®ºê³Ê¿Í È£¸£Æ® »çÀÌ¿¡ °ÝÇÑ ³íÀïµéÀÌ ¿À°¬´Ù.  ±×·¯³ª ´Ù¼öÀÇ À§¿øµéÀº ½ÃÁ¾ÀÏ°ü ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®¿¡°Ô µ¿Á¶Çß´Ù. ½ºÅ©¸®ºê³Ê ¹Ú»ç´Â ÈÄ¿¡ "³»°¡ ¹Ý´ë¸¦ Á¦±âÇÒ ¶§¸¶´Ù ±×°ÍµéÀÌ ºÎ°áµÇ¾úÀ¸¸ç, ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °æȦÈ÷ ¿©°å´Ù."°í Áø¼úÇß´Ù.  ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ 1880³â 11¿ù 11ÀÏ¿¡ ½Å¾àÀÌ ¿Ï¼ºµÇ¾ú°í, 1884³â 6¿ù 20ÀÏ¿¡ ±¸¾àÀÌ ¿Ï¼ºµÇ¾ú´Ù.  ÀÛ¾÷±â°£ ³»³» ¸ðµç À§¿øµéÀÌ Àº¹ÐÇÏ°Ô ¸¸³µÀ¸¸ç, ±×µéÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ ÃâÆÇµÇ¾î ³ª¿À±â Àü±îÁö´Â ±×µéÀÇ »çÀûÀÌ°í Àº¹ÐÇÑ ÀÛ¾÷¿¡ °üÇÑ ¾Æ¹«·± °øÀûÀÎ ¹ßÇ¥³ª º¸°íµµ ¾ø¾ú´Ù.  1881³â 5¿ù 17ÀÏ ¿µ±¹¿¡¼­, ±×¸®°í 3ÀÏ ÈÄ ¹Ì±¹¿¡¼­ ½Å¾àÀÌ ÃâÆǵǾúÀ¸¸ç, 1885³â¿¡ ³ª¿Â ±¸¾àÀº ½Å¾à¿¡ ºñÇØ °³Á¤¹üÀ§°¡ Á¼¾Ò´Ù. 1895³â¿¡´Â ¿Ü°æÀÌ Ãß°¡µÇ¾ú´Ù.

 

- °³Á¤¿¡ »ç¿ëµÈ º»¹®µé

 

±¸¾à °³Á¤¿¡ »ç¿ëµÈ È÷ºê¸®¾î º»¹®Àº ¸¶¼Ò¶ó(Masoretic Hebrew text)·Î, ÀÌ°ÍÀº ±Ùº»ÀûÀ¸·Î Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ »ç¿ëÇß´ø °Í°ú µ¿ÀÏÇÑ º»¹®ÀÌ´Ù.  ±×·¯³ª ÀϺΠ±¸ÀýµéÀº º¯°æµÇ¾ú°í ÀÌ°ÍÀÌ ³­¿ÜÁÖ¿¡ Ç¥½ÃµÇ¾ú´Ù.  ½Å¾à °³Á¤À» À§Çؼ­´Â ¿ø·¡ ¼ö¿ë¿ø¹®(Textus Receptus)À» »ç¿ëÇ쵂 °¡´ÉÇÑ ÇÑ ±×°Í¿¡ ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ º¯°æ¸¸À» °¡Çϵµ·Ï µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.  ±×·¯³ª ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®ÀÇ ÀÌ·ÐÀÌ ½Å¾à °³Á¤À§¿øµé¿¡°Ô ¼³µæ·ÂÀ» ¹ßÈÖÇß°í, Æ®·¹°Ö·¹½º(Tregelles, 1813-1875)ÀÇ º»¹®°ú ÇÔ²² ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®ÀÇ ±×¸®½º¾î º»¹®ÀÌ ¿ìÀ§¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.  ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®´Â ¹ÙƼĭ »çº»(B)°ú ½Ã³»»çº»( ), ȤÀº ¼Ò¼ö Çʻ纻À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ °è¿­ÀÇ ¿ø¹®À» ¼±È£Çß´Ù.  ±×µéÀÌ ¸¸µç ±×¸®½º¾î ¼º°æ(Westcott -Hort New Testament)Àº RV°¡ ÃâÆǵDZâ ÀÏÁÖÀÏ Àü¿¡ ÃâÆǵǾú´Ù.  RV°¡ »ç¿ëÇÑ Çï¶ó¾î ¿ø¹®µéÀº NWT¿¡ »ç¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç, ¿À´Ã³¯ÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ Çö´ë ¹ø¿ªº»µéÀÇ º»¹®À¸·Î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù.

 

- RVÀÇ Æ¯Â¡

 

RVÀÇ ¹®ÇÐÀûÀΠƯ¡À¸·Î´Â ù°,  "´Ü¾î ´ë ´Ü¾î"ÀÇ ±â°èÀûÀÎ Á÷¿ª(Literal Translation)À¸·Î ¹®Ã¼°¡ ¸Å¿ì µüµüÇÏ°í, Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ »ê¹®Ã¼ÀÇ Àå¾öÇÔÀÌ °á¿©µÇ¾î ÀÖ´Ù.  µÑ°, RV´Â º»¹®ÀÇ ÀÏ°ü¼º ÀÖ´Â ¹ø¿ª(Consistent Translation)À» ÁöÇâÇ߱⠶§¹®¿¡ µ¿ÀÏÇÑ ±×¸®½º¾î³ª È÷ºê¸®¾î ´Ü¾î¸¦ ¹ø¿ªÇÒ ¶§¿¡µµ ´Ù¾çÇÑ ¿µ¾î´Ü¾î »ç¿ë¿¡ ÀÚÀ¯·Î¿ü´ø Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æ°ú ´Þ¸® ´Ü¾îµéÀ» ÀÏÁ¤ÇÏ°Ô ¹ø¿ªÇß´Ù.  ÀÌ·Î ÀÎÇØ ¿ë¾î»öÀÎ(concordance) ÀÛ¾÷Àº ½¬¿öÁ³À¸³ª, ƯÀ¯ÇÑ Ç¥Çö¹ýÀ» »ì¸®Áö ¸øÇÏ´Â °á°ú°¡ µÇ¾ú´Ù.  ¼Â°, RV¿¡ ´ëÇÑ ÃÖ´ëÀÇ Äª¼ÛÀº ±×°ÍÀÌ Çб¸ÀûÀÎ ¹ø¿ª(Scholarly Translation)À̶ó´Â Á¡ÀÌ´Ù.

 

¿µ±¹ °³Á¤À§¿øȸ¿¡ À־ Áß¿äÇÑ °³Á¤ ¿øÄ¢ÀÇ Çϳª´Â, ±×µéÀÌ ¾î¿ ¼ö ¾øÀÌ ´À³¢´Â ¾î¶² º¯È­°¡ ÀÖ´õ¶óµµ ÈìÁ¤¿ªÀ̳ª ±×º¸´Ù ´õ ¿À·¡µÈ ¾îÅõ(diction)¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù´Â ¿øÄ¢À̾ú´Ù.  µû¶ó¼­ ±×µéÀÌ °³Á¤ÇÏ·Á´Â º»¹®ÀÌ Çö´ëÀûÀÎ °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ °Íó·³, ±×µéÀÇ ¾ð¾îµµ Çö´ëÀûÀÎ °ÍÀº °áÄÚ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.

 

- RV¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀ ¹× Æò°¡

 

RV´Â ÃâÆǵÇÀÚ¸¶ÀÚ ¿­±¤ÀûÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©¼­ ù ÇØ µ¿¾È¿¡  3¹é¸¸ºÎ ÀÌ»óÀÌ ÆǸŵǾú´Ù. ƯÈ÷ RV´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸íĪÀ» "Lord"´ë½Å¿¡ ´ëºÎºÐ "Jehovah"¸¦ »ç¿ëÇߴµ¥ ÀÌ°ÍÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ È¯¿µÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.  RVÀÇ Ã³À½ÀÇ Àαâ´Â ´ë´ÜÇؼ­ ±×°ÍÀÌ ´º¿å¿¡ µµÂøÇÑÁö ÀÌƲ ÈÄÀÎ 1881³â 5¿ù 20ÀÏ¿¡ ¸ÅÀϽŹ®ÀÇ ÀÏ¿äÀÏ Áõº¸ÆÇ¿¡ ½Ç·È´Ù.  ¸¶¸®¿Â ½É½º(P. Marion Simms) ¹Ú»ç´Â ¡¸¹Ì±¹ÀÇ ¼º°æ¡¹(The Bible in America)¿¡¼­ "¼¼°è ¿ª»ç»ó ¾î¶°ÇÑ Ã¥µµ ÀÌ°Íó·³ ¿­·ÄÇÑ È¯¿µÀ» ¹ÞÀº Ã¥Àº ¾ø´Ù"°í ¸»Çϱ⵵ Çß´Ù.  ±×·¯³ª óÀ½ÀÇ Æø¹ßÀûÀÎ °ü½ÉÀº Áï½Ã ½Ä¾îÁ®¹ö·È´Ù.  Æò¹üÇÑ »ç¶÷µéÀº ±× ¼º°æÀÌ ÀбⰡ ½±Áö ¾Ê´Ù´Â °Í¿¡ ½Ç¸ÁÇß°í,  µò ¹ö°Ç(Dean Burgon)°ú °°Àº ÇÐÀÚµéÀÇ ³¯Ä«·Î¿î ºñÆòÀÌ °¡ÇØÁ³´Ù. ½ºÆÞÀü(C. H. Spurgeon)Àº RV¿¡ ´ëÇؼ­ "±×¸®½º¾î¿¡´Â °­Çϳª ¿µ¾î¿¡´Â ¾àÇÑ"(strong in Greek, weak in English) ¹ø¿ªÀ̶ó°í Æò°¡Çß´Ù.  °á±¹ RV´Â Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀ» ´ëüÇÏ·Á´Â ¸ñÀûÀ» ´Þ¼ºÇÏÁö ¸øÇßÀ¸¸ç, ±×°ÍÀÌ ½ÇÆÐÀÛÀÓÀÌ Áõ¸íµÇ´Âµ¥´Â 10³âÀÌ Ã¤ °É¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.  

 

¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå

 

¼º°æ °³Á¤ÀÌ °áÁ¤µÇ¾ú´ø ÄËÅͺ£¸® ´ëÁÖ±³±¸È¸ÀÇ°¡ 1870³â 5¿ù 3ÀÏ¿¡ äÅÃÇß´ø 5°³ÀÇ °áÀǾÈÀÇ ³»¿ëÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

1. Å·Á¦ÀÓ½º ±ÇÀ§¿ª ¼º°æÀº °³Á¤µÇ¾î¾ß ÇÔÀÌ ¹Ù¶÷Á÷ÇÏ´Ù.  

 

2. °³Á¤Àº ±ÇÀ§¿ª ¼º°æÀÇ ³­¿ÜÁÖ¿Í ±×°ÍÀÌ ¼º°æ º»¹® ¾ÈÀ¸·Î »ðÀԵǾîÁø °ÍÀ¸·Î ÆǸíµÇ´Â °ÍµéÀ» ºñ±³Çؼ­ ½ÃÇàÇÑ´Ù.

 

3. ¿ì¸®´Â °¡Àå À¯´ÉÇÑ ÇÐÀڵ鿡 ÀÇÇؼ­ º¯°æÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í ÆÇ´ÜµÉ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¼º°æÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾î¶² »õ·Î¿î ¹ø¿ªÀ̳ª ¾î¹ýÀÇ º¯°æµµ °í·ÁÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.

 

4. °¡´ÉÇÑ ÇÑ ÇöÁ¸ÇÏ´Â ¿ªº»µéÀÌ Áö´Ï°í ÀÖ´Â ¹®Ã¼¸¦ º¸Á¸ÇÑ´Ù.

 

5. °³Á¤À» ½ÇÇàÇÒ À§¿øȸÀÇ ±¸¼ºÀº ´ëÁÖ±³±¸È¸ÀÇ°¡ ÀÓ¸íÇϵÇ, À¯´ÉÇÑ ÇÐÀÚ¶ó¸é ±×°¡ ¼Ò¼ÓµÈ ±¹°¡³ª Á¾±³´Üü¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÃÊûµÇµµ·Ï ÇÔÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.

 

ÀÌÈÄ¿¡ ½Å¾à °³Á¤ À§¿øȸ°¡ µ¿ÀÇÇÑ 8°³ÀÇ ±ÔÁ¤(rules)Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

1. ±ÇÀ§¿ª Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ º»¹®¿¡ ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ º¯°æ¸¸ °¡ÇÒ °Í.  

 

2. º¯°æÀÌ °¡ÇØÁú °æ¿ìÀÇ Ç¥Çö¹ýÀº °¡´ÉÇÑ ÇÑ ±ÇÀ§¿ª Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ¾ð¾î·Î Á¦ÇÑÇÒ °Í.

 

3. °¢ °³Á¤ ±×·ìµéÀº °³Á¤µÇ¾î¾ß ÇÒ ºÎºÐµéÀ» µÎ ¹ø ÀÌ»ó °ËÅäÇÒ °Í.

 

4. ±ÇÀ§¿ª ¼º°æÀÌ ¿øº»ÀÇ ³­¿ÜÁÖ¿¡ ÀÖ´ø ³»¿ëÀ» º»¹®À¸·Î »ðÀÔ½ÃÄ×À» °¡´É¼ºÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×°Íº¸´Ù È®½ÇÇÏ°Ô ¿ì¼¼ÇÑ Áõ°Å¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Â º»¹®À» ¼ö¿ëÇÒ °Í.

 

5. 3ºÐÀÇ 2 ÀÌ»óÀÇ µ¿ÀÇ·Î °³Á¤ÇÒ °Í.

 

6. º¯°æÀ» °¡Çϵµ·Ï Á¦¾ÈµÈ °æ¿ì¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ´ÙÀ½ ¹ø ¸ðÀÓ ¶§±îÁö ±× ÅõÇ¥¸¦ ¿¬±âÇÒ °Í.

 

7. °¢ ÀåÀÇ Ç¥Á¦, ÆäÀÌÁö, ´Ü¶ô, ÀÌÅŸ¯Ã¼, ±¸µÎÁ¡ µîÀ» °³Á¤ÇÒ °Í.

 

8. ½ÅÇÐÀÚ, ÇÐÀÚ, ¹®ÇÐÀÚ µî¿¡°Ô ÀÇ°ßÀ» ¹°À» °Í.

 

¹ø¿ªÀÚµé

 

°³Á¤ ÀÛ¾÷À» À§Çؼ­´Â ±¸¾à¿¡ 37¸í°ú ½Å¾à¿¡ 28¸íÀ» Æ÷ÇÔÇؼ­ ÃÑ 65¸íÀÌ ¼±¹ßµÇ¾ú´Âµ¥,  À̵é Áß 10¸íÀº ±× ÀÛ¾÷ÀÌ ¿Ï·áµÇ±â Àü¿¡ Á×¾ú°í 2¸íÀº »çÀÓÇß´Ù.  ºó ÀÚ¸®´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µé·Î ´ëÄ¡µÇ¾úÀ¸³ª, 1875³â ÀÌÈķδ ´õ ÀÌ»óÀÇ Áõ¿øÀÌ ¾ø¾ú´Ù.  ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â °³Á¤ À§¿øµé·Î´Â ¿þ½ºÆ®Äà(Westcott), È£¸£Æ®(Hort), º¥½º ½º¹Ìµå(Vance Smith), ¶óÀÌƮDz(Lightfoot), ½á¿ù(Thirwell), ½ºÅĸ®(Stanly), ¸ôÆ°(Moulton), ½ºÅ©¸®ºê³Ê(Scrivener), ·Î¹öÆ®½¼ ½º¹Ìµå(Robertson Smith), ±×¸®°í ¹ø¿ª À§¿øȸ ÀÇÀåÀ̾ú´ø ¿¤¸®Äà(Ellicott) µîÀÌ ÀÖ´Ù.  ·Î¸¶ Ä«Å縯 ½ÅÇÐÀÚ¿´´ø Á¸ ´º¸Õ(John Henry Newman)µµ Âü¿©¸¦ ºÎŹ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ´º¸ÕÀº À̸¦ °ÅÀýÇß´Ù.  

 

- ¿þ½ºÆ®Äà (Brooke Foss Westcott, 1825-1901)

 

¿µ±¹ÀÇ ½Å¾àÇÐÀÚÀ̸ç ÄÉÀӺ긮Áö ´ëÇÐÀÇ ±³¼öÀÌ°í ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ ±³È¸ ÆòÀÇ¿øÀ̾ú´ø ¿þ½ºÆ®ÄàÀº 1825³â 1¿ù 12ÀÏ À×±Û·£µå ¿ö¸¯¼Å ¹ö¹ÖÇÜ ±Ùó¿¡¼­ Ãâ»ýÇß´Ù.  1848³â ÄÉÀӺ긮ÁöÀÇ Æ®¸®´ÏƼ Ä®¸®Áö¿¡¼­ ÇÐÀ§¸¦ ¹Þ°í ´ÙÀ½ ÇØ¿¡ ±×°÷ÀÇ ¿¬±¸¿øÀ¸·Î ¼±ÃâµÇ¾úÀ¸¸ç,  1852³â ÄÉÀӺ긮Áö¸¦ ¶°³ª Çطο¡¼­ ÀÚ¸®Àâ°í 17³â°£ ÀçÀÓÇϸ鼭 °­»ç¿Í ÇÐÀÚ·Î ¸í¼ºÀ» ³¯·È´Ù.  1870³â ÄÉÀӺ긮ÁöÀÇ ÈìÁ¤°­Á ´ã´ç±³¼ö°¡ µÇ¾ú°í, 1890³â ´õ·³ÀÇ ÁÖ±³°¡ µÇ¾ú´Ù.  1889³â ´ç½Ã À¯·´ ´ë·úÀÇ °í¹Î°Å¸®¿´´ø ±ººñ È®Àå °æÀï ¹®Á¦¸¦ ³íÀÇÇϱâ À§ÇØ Àü À¯·´ ±×¸®½ºµµ±³µµ »çȸ¿¬¸ÍÀÇ ÀÇÀå Á÷À» ¸Ã¾Ò´Ù.  »çȸ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ °ü½ÉÀº ±× ¿Ü¿¡µµ ±×°¡ ÁÖ±³·Î¼­ °­ÇÏ°Ô ÁöÁöÇß´ø ¼±±³»ç¿ª°ú 1892³âÀÇ ´õ·³ ¼®Åº±¤ºÎ µ¿¸ÍÆľ÷À» ÁßÀçÇÑ °Í¿¡¼­µµ ³ªÅ¸³µ´Ù.  1901³â 7¿ù 27ÀÏ ´õ·³ ¿ÀŬ·£µå ¼º¿¡¼­ 76¼¼¸¦ Àϱâ·Î »ç¸ÁÇß´Ù.

 

±×ÀÇ Àú¼­·Î´Â ¡¸¿äÇѺ¹À½¼­¡¹¿Í ¡¸¿äÇÑÀÇ ¼­½Å¡¹µéÀÇ ÁÖ¼®¼­, ±×¸®°í È£¸£Æ®¿Í °øÀú·Î ÁÖ·Î 4¼¼±â¿¡ ±â·ÏµÈ ¹ÙƼĭ»çº»(B)°ú ½Ã³»»çº»( )À» ±âº»À¸·Î Çؼ­ ¸¸µç Çï¶ó¾î ¼º°æÀΡ¸±×¸®½º¾î ¿ø¹® ½Å¾à¼º°æ¡¹(The New Testament in the original Greek) µîÀÌ ´ëÇ¥ÀûÀ̸ç, ¡¸½Å¾à¼º¼­ Á¤°æ ¿ª»ç¡¹(History of the New Testament Canon, 1855)´Â ¿À·§µ¿¾È ¼º¼­ÇÐÀÇ Ç¥Áؼ­·Î »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.  ÁøÈ­·ÐÀ» ½ÅºÀÇß´ø ¿þ½ºÆ®ÄàÀÇ ¶Ç´Ù¸¥ Áß¿äÇÑ ¾÷Àû ÁßÀÇ Çϳª´Â º»¹®ºñÆòÇÐÀÇ ÀÌ·ÐÀ» È®¸³ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.  ¸ÕÀú ¿þ½ºÆ®ÄàÀº ½á¿ù(Thirwall), È£¸£Æ®(Hort), ¸ôÆ°(Moulton)°ú ¹Ð¸®°£(Milligan)µî°ú ÇÔ²² ÄÝ·¯¸®Áö(Coleridge)·ÎºÎÅÍ »ç»óÀûÀ¸·Î Å©°Ô ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù´Â Á¡À» ÁÖ¸ñÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.  ÀÚ¿¬È÷ ¿ì¸®´Â ¿þ½ºÆ®Äà¿¡°Ô¼­µµ ÄÝ·¯¸®Áö(Coleridge)ÀÇ »ç»óÀÌ ¸¹ÀÌ ¹ß°ßµÉ °ÍÀ̶ó´Â Á¡À» ½±°Ô ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

 

±×ÀÇ ½Å¾ÓÀ» º¸¸é, ¿þ½ºÆ®ÄàÀº â¼¼±â 1-3ÀåÀ» ¹®ÀÚ ±×´ë·Î ¹ÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ½ÉÁö¾î ±×°ÍÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀ» ºñ³­Çß´Ù.  ±×´Â ¸»Çϱ⸦ "³ª´Â ¿À´Ã³¯ ¾î´À ´©±¸µµ â¼¼±âÀÇ Ã¹ ¼¼ ÀåÀÌ ¹®ÀÚ ±×´ë·ÎÀÇ ¿ª»ç¸¦ Á¦°øÇÑ´Ù°í ¹ÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÑ´Ù.  µÎ ´«À» ¶ß°í ±×°ÍÀ» Àд »ç¶÷ ´©°¡ ±×·± ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ³­ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.  °Ô´Ù°¡ ±× ¼¼ ÀåÀÇ ¸»¾¸µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô º¹À½À» µå·¯³»°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ÁöÁöÇÒ »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÑ´Ù".°í Çß´Ù.  

 

±×´Â ¸ð¼¼³ª ´ÙÀ­µµ ½ÃÀû Àι°µé¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇßÀ¸¸ç, ¼º°æ¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â ±âÀûÀ» ±×´ë·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  ¼º°æ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±âÀûµé¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ ÀÔÀåÀº ´ÙÀ½ÀÇ ¸»À» ÅëÇؼ­ Àß ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.  "³ª´Â ±âÀû À̾߱⠰°Àº °ÍÀº ÀÐÀº ÀûÀÌ ¾øÀ¸³ª Á÷°üÀûÀ¸·Î ±×·± °ÍÀº ÀϾ ¼º½ÍÁö ¾ÊÀº ÀÏÀÓÀ» ´À³¤´Ù.  ±×¸®°í ±× À̾߱⠾ȿ¡¼­ ±× ÀÏÀÌ ÀϾ °Í °°Áö ¾ÊÀº Áõ°Å°¡ µÉ ¸¸ÇÑ °ÍµéÀ» ¹ß°ßÇÑ´Ù".

 

±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÑ ¼º°æÀûÀÎ ¹ÏÀ½À» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  ¸¹Àº ½ÅÁ¤ÅëÁÖÀÇÀÚµéÀ̳ª Çö´ë½ÅÇÐÀÚµéó·³ ¿þ½ºÆ®Ä൵ Á÷Á¢ÀûÀ¸·Î ¼º°æÀÇ Áß¿äÇÑ ±³¸®µéÀ» ºÎÁ¤ÇÏÁö´Â ¾ÊÁö¸¸ ±³¹¦ÇÑ Áú¹®µéÀ» ´øÁüÀ¸·Î½á ÀÚ½ÅÀÇ ºÒ½Å¾ÓÀ» ÀºÆóÇÏ·Á ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.  ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®ÀÇ Àú¼úµéÀ» 1,291ÆäÀÌÁö¿¡ °ÉÃļ­ ¸Å¿ì ¼¼¹ÐÇÏ°Ô °ËÅäÇß´ø ¿þÀÌÆ® ¹Ú»ç(Dr. D.A.Waite)¿¡ ÀÇÇÏ¸é ¿þ½ºÆ®ÄàÀÇ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À°Ã¼Àû ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÑ °ø°ÝÀº Àü¸éÀûÀÎ ºÎÁ¤À» ÅëÇؼ­°¡ ¾Æ´Ï¶ó ºÎÈ°À̶ó´Â ¿ë¾î¸¦ "Àç Á¤ÀÇ"ÇÏ´Â °£Á¢ÀûÀÌ°íµµ ±³¹¦ÇÑ ¹æ¹ýÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù.   ±×´Â ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À縲µµ À°Ã¼Àû À縲ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿µÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇß´Ù.  "³»°¡ ±â¾ïÇÏ´Â ÇÑ, ³ª´Â ¿ª»çÀû ¹ÏÀ½¿¡ °üÇØ ¾²¿©Áø ³» ÀÛÀº Ã¥ ¾È¿¡¼­ 'ÁÖÀÇ ¿À½É'¿¡ ´ëÇØ ³»°¡ ¹Ï´Â °ÍÀ» °£·«È÷ ¸»Çß´Ù.  ³ª´Â ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ê¸ÁÀÌ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÇ Ã¹ ¹ø° ¼ºÃëµÈ À縲À̾ú´Ù°í °­ÇÏ°Ô ¹Ï¾úÀ¸¸ç, ´Ù¸¥ À縲µéÀÌ ¼öÂ÷ ÀÖ¾î¿ÔÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â ±×ºÐ²²¼­ Áö±Ý ¿ì¸®¿¡°Ô ¿À½Ã°í °è½ÉÀ» ÀǽÉÄ¡ ¾Ê´Â´Ù".

 

±×´Â õ±¹À» ±ÛÀÚ ±×´ë·ÎÀÇ Àå¼Ò°¡ ¾Æ´Ï¶ó ´ÜÁö ¾î¶² »óÅ·Π¹Ï¾ú´Ù.  ÀÌ°ÍÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ±×ÀÇ ¸»µéÀ» ÅëÇؼ­ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.  "õ±¹Àº Àå¼Ò(place)°¡ ¾Æ´Ï¶ó »óÅÂ(state)ÀÌ´Ù".  "õ±¹Àº ¿ì¸® ¾È¿¡ ³õ¿© ÀÖ´Ù.  ±×¸®°í »ý°¢, ȸ»ó, µ¿°æÀ» À§ÇÏ¿© Á¶¿ëÇÑ ÈÞ½ÄÀ» ÃëÇÔÀ¸·Î½á, ¿ì¸®´Â Á» ´õ °Å·èÇÑ »óÅÂ(Áï õ±¹)¸¦ °è¼ÓÇؼ­ ½Å¼±ÇÏ°Ô Áöų ¼ö ÀÖÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ½À°üÀûÀ¸·Î ±×°ÍÀ» ¼û½¯ ¼ö ÀÖ´Ù".  "¿ì¸®´Â Àγ», È®°íÇÑ °á½É, ¹ÏÀ½, ±×¸®°í ³ë·ÂÀ» ÅëÇØ ¿ì¸® ÁÖº¯ÀÇ Ãµ±¹ Áï ¿ì¸®ÀÇ Áö»ó»ýÈ°ÀÇ ¿µ±¤À» Èñ¸ÁÇÏ´Â ¹ÙÀÌ´Ù".

 

±×´Â ¼º°æÀÌ ¿À·ù¾ø´Â Ã¥À̶ó´Â °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  ±×´Â È£¸£Æ®¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°Àº ³»¿ëÀÌ ´ã±ä ÆíÁö¸¦ ¾´ ÀûÀÌ ÀÖ´Ù.  "³ª´Â ¼º°æ Àüü¸¦ µÚµ¤°í ÀÖ´Â ¼º°æÀÇ ¹«¿À·ù¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ºÎÀÎÇÏ¿À".  ÀÌ·¯ÇÑ Åµµ´Â  KJV¸¦ ¹ø¿ªÇß´ø ÇÐÀÚµéÀÌ ¼º°æÀÌ ¼º·É´Ô¿¡ ÀÇÇؼ­ ¿µ°¨µÇ¾úÀ¸¸ç ¿À·ù°¡ ¾ø´Â Çϳª´ÔÀÇ ±ÇÀ§ ÀÖ´Â ¸»¾¸À̶ó°í ¹Ï¾ú´ø °Í°ú ¶Ñ·ÇÈ÷ ´ëÁ¶µÈ´Ù.

 

¿þ½ºÆ®ÄàÀº ¸¶±ÍÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇؼ­´Â ±× ÀΰݼºÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ¸¶±Í¸¦ ´ÜÁö ¾î¶² "Èû"(a power)À¸·Î ºÒ·¶À¸¸ç, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ »ç¿ªÀÇ ¼ÓÁËÀÇ È¿´ÉÀº ±×ºÐÀÇ Á×À½¿¡ ±âÃÊÇÑ °ÍÀ̶ó±â º¸´Ù´Â "±×ºÐÀÇ ¸ðµç »î"¿¡ ±âÃÊÇØ ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾ú°í, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¼±À缺¿¡ Àǹ®À» Á¦±âÇϸ鼭 ±×ºÐÀÇ ½Å¼ºÀ» ºÎÀÎÇß´Ù.  ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼º°ú °ü·ÃÇؼ­ ±×´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.  "ÀÎÀÚ(the Son of man)¸¦ ¹Ýµå½Ã '±×¸®½ºµµ'¿Í µ¿ÀϽÃÇÒ ÇÊ¿ä´Â ¾ø¾ú´Ù.  ¼º°æÀº ¿¹¼ö°¡ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÑ ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ´Ù¸¸ '±×¸®½ºµµ'¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇßÀ» »ÓÀ̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.  ¿¹¼ö´Â °áÄÚ Á÷Á¢ÀûÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀ» °¡¸®ÄÑ Çϳª´ÔÀ̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù."  ±×¸®°í ±×´Â  'Á×Àº ÀÚ¸¦ À§ÇÑ ±âµµ'¸¦ °ÅºÎÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ¸¶¸®¾Æ¸¦ ¼þ¹èÇß°í, ÄÚ¿¡³ëºñ¿ò(Coenobium)À̶ó´Â °øµ¿Ã¼ »ýÈ°À» ÁÖâÇߴµ¥, ÀÌ°ÍÀº °ø»êÁÖÀÇ¿¡ °¡±î¿î »çȸÁÖÀÇÀû °³³äÀ̾ú´Ù.

 

 ÀÌ ¸ðµç °Í°ú ´õºÒ¾î¼­ ¿þ½ºÆ®ÄàÀº ´º ¿¡ÀÌÁö ¿îµ¿ÀÇ Ã¢½ÃÀÚÁß ÇϳªÀÎ Çï·¹³ª ºí¶ó¹ÙÃ÷Å° ¿©»ç¿Í ÇÔ²² ½ÅºñÀû ¸¶¼ú¿¡ ½ÉÃëÇØ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.

 

- È£¸£Æ® (Fenton John Anthony Hort, 1828-1892)

 

¿µ±¹ÀÇ ½ÅÇÐÀÚ È£¸£Æ®(Hort)´Â ´õºí¸°¿¡¼­ Ãâ»ýÇؼ­ 1846³â¿¡ ÄÉÀӺ긮Áö ´ëÇп¡¼­ °øºÎÇÏ°í ¿þ½ºÆ®ÄàÀÌ ÄÉÀӺ긮Áö¸¦ ¶°³ª´ø 1852³â¿¡ µ¿´ëÇÐÀÇ Æ¯º°¿¬±¸¿øÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç,  1856³â¿¡ »çÁ¦ ¼­ÀÓ ÈÄ 1857³â¿¡ ÄÉÀӺ긮Áö ±Ùó¿¡ ÀÖ´Â ¼º ÀÓÆú¸®Ã÷ ÄÄ ±×·¹ÀÌÆ® À§¸óµé·¹ÀÌ ±³È¸ÀÇ ´ë¸®»çÁ¦°¡ µÇ¾ú´Ù.  1871³â¿¡ ÄÉÀӺ긮Áö·Î µ¹¾Æ¿Ô°í, 6³â µ¿¾È ÀÓ¸¶´©¿¤ Ä®¸®Áö¿¡¼­ °­ÀÇÇßÀ¸¸ç, 1878³â¿¡ Çï¶ó¾î ½Å¾à¼º°æÀÇ ¼­·ÐÀ» óÀ½ ±â¾ÈÇß´Ù.  1880³â¿¡´Â ¿µ¾î ½Å¾à¼º°æ ¼öÁ¤ÀÛ¾÷À» ¸¶ÃÆ°í, 1887³â 10¿ù¿¡ ·¹À̵𠸶°¡·¹Æ® ½ÅÇб³ÀÇ ±³¼ö°¡ µÇ¾ú´Ù.  È£¸£Æ®´Â ÇѶ§ ¿þ½ºÆ®ÄàÀÇ Á¦ÀÚ¿´´Âµ¥, ¿þ½ºÆ®Äຸ´Ù 3³â ´Ê°Ô žÁö¸¸ 64¼¼¸¦ Àϱâ·Î ¿þ½ºÆ®Äຸ´Ù 9³â ¸ÕÀú »ç¸ÁÇß´Ù.  ±×ÀÇ ÁÖ¿ä Àú¼­·Î´Â ¡¸±æ°ú Áø¸®¿Í »ý¸í¡¹(The Way, the Truth, and the Life) µîÀÌ ÀÖ°í, ¿þ½ºÆ®Äà°ú ÇÔ²² º»¹®ºñÆòÀÇ ÀÌ·ÐÀ» È®¸³½ÃÄ×´Ù.  ±×ÀÇ ±âµ¶±³¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

¸ÕÀú ±×´Â ¿þ½ºÆ®Äà°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ¼º°æÀÌ ¿À·ù°¡ ¾ø´Â Ã¥À̶ó´Â »ç½ÇÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â "¸¸ÀÏ ´ç½ÅÀÇ ÇùÁ¶¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ½Å¾à¼º°æÀÇ Àý´ëÀû ¹«¿À·ù¼ºÀÌ Çʼö ºÒ°¡°áÇÑ °ÍÀ̶ó°í È®½ÅÇÑ´Ù¸é, À¯°¨½º·´°Ôµµ ³ª´Â ´ç½Å°ú ÇÔ²² ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."¶ó°í ¸»Çߴ°¡ Çϸé "³­ ´ç½ÅÀÌ ¼º°æÀÇ Àý´ë ¹«¿À·ù¼ºÀ» ÁöÁöÇÏ´Â ÇÑ, ´ç½Å°ú ÇÔ²² °¥ ¼ö ¾ø¼Ò."¶ó°í ¸»Çß´Ù. È£¸£Æ®´Â ¼º°æ »çº»µé¿¡ ´ëÇØ À̾߱âÇϸ鼭 "¿ø¹®µé"Àº ±¹ºÎº»(Local Text)°ú ÀÏÄ¡Çϸç, ÀÌ ±¹ºÎº»Àº 4¼¼±â¿¡ ¾ÈƼ¿ÀÅ©¿¡ ÀÖ´Â ½Ã¸®¾Æ±³È¸¿¡ ÀÇÇØ ÆíÁýµÈ °ÍÀ¸·Î ¹Ù·Î Áö±Ý ¿ì¸®°¡ °®°í ÀÖ´Â º¸ÆíÀû º»¹®(Universal Text)À̶ó°í Çß°í, ÀÌ·¯ÇÑ º¸ÆíÀû º»¹®ÀÌ ±³È¸ÀÇ °øȸ¿¡ ÀÇÇØ »ç¶÷µé¿¡°Ô °­¿äµÇ¾ú´Ù´Â ÀÌ·ÐÀ» ÁÖÀåÇß´Ù.

 

±×´Â ¶ÇÇÑ ¸ðµç ÀηùÀÇ Á˸¦ À§ÇÑ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼ÓÀû Á×À½À» °ÅºÎÇß´Ù.  ±×´Â ¸»Çϱ⸦  "³ª´Â Çϳª´Ô

ÀÇ °øÀÇ°¡ °¢ °³ÀÎÀÇ ÁË¿¡ ÀÇÇÑ °íÅë ¾øÀÌ ¾î¶»°Ô ¸¸Á·µÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÎÁö ¸ð¸£°Ú´Ù"°í ¸»Çß´Ù.  ¶ÇÇÑ "³Î¸® ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â ´ë¼ÓÀÇ ±³¸®(the doctrine of substitution)´Â ºñµµ´öÀûÀ̸ç À¯¹°·ÐÀûÀÎ À§Á¶Ç°"À̶ó°í Çß´Ù.  ½ÉÁö¾î È£¸£Æ®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼Ó¿¡ ´ëÇÑ °¡¸£Ä§µéÀ» ÀÌ´ÜÀ¸·Î »ý°¢Çß´Ù.  "È®½ÇÈ÷ ±×¸®½ºµµ°¡ ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ´ë½ÅÇØ Á×±â±îÁö °íÅë ´çÇϼ̴ٴ °Íº¸´Ù ´õ ¼º°æÀûÀÌÁö ¸øÇÑ °ÍÀº ¾ø´Ù.  Á¤¸»·Î ±×°ÍÀº °ÅÀÇ º¸ÆíÀûÀÎ ÀÌ´ÜÀÇ ÇÑ Ãø¸éÀÎ °ÍÀÌ´Ù".  ±×´Â ¶ÇÇÑ ÁË¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ÁöºÒÀ» Çϳª´Ôº¸´Ù´Â »çźÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¸¸ÇÑ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù.  "³ª´Â »çź¿¡°Ô ÁöºÒµÈ ¼ÓÁË °ªÀ̶ó´Â ±× ¿ø½ÃÀûÀÎ ±³¸®¿¡ ÀüÀûÀ¸·Î µ¿ÀÇÇÏÁö´Â ¾ÊÁö¸¸ Çø¿À¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁöµµ ¾Ê´Ù.  ±×·¸Áö¸¸ ¼ÓÁË °ª¿¡ ´ëÇÑ ±³¸®°¡ º¯È£µÇ¾îÁú ¼ö ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ÇüÅ´ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.  ±× ¾î¶² °Íµµ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÁöºÒµÈ ¼ÓÁË °ªÀÇ °³³äº¸´Ù´Â ³´´Ù".

 

ÇÑÆí ¼º°øȸ ¸ñ»çÀ̸ç öÀúÇÑ ¼ºÁ÷°è±ÞÁÖÀÇÀÚ¿´´ø ±×´Â "¸¶¸®¾Æ °æ¹è"¿Í "¿¹¼ö °æ¹è"°¡ °ÅÀÇ ´Ù¸¦ °ÍÀÌ ¾ø´Ù°í ¹Ï¾úÀ¸¸ç, ±¸¿øÀÇ ¹æ¹ý¿¡ À־´Â ħ·Ê¸¦ ÅëÇÑ Áß»ý(Baptismal Regeneration)À» ¹Ï¾ú´Ù.  ±×´Â "¿ì¸®´Â ·Î¸¶ Ä«Å縯 ±³È¸°¡ °¡¸£Ä¡´Â ´ë·Î 'ħ·Ê¸¦ ÅëÇÑ Áß»ý'À» °¡Àå Áß¿äÇÑ ±³¸®·Î ÁöŲ´Ù.  ·Î¸¶ Ä«Å縯 ±³È¸ÀÇ °üÁ¡ÀÌ º¹À½ÁÖÀÇÀÚµéÀÇ °üÁ¡º¸´Ù ´õ¿í ´õ ³ª¸¦ Áø¸®·Î °¡±õ°Ô ÀεµÇÏ´Â °Í °°´Ù"¶ó°í ÇßÀ¸¸ç,  "ħ·Ê´Â ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àµéÀ̶ó´Â °Í°ú, ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ÀÏ¿øÀ¸·Î¼­ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Ã ³ª¶óÀÇ »ó¼ÓÀÎÀÓÀ» º¸ÀåÇØ ÁØ´Ù"°í ¸»Çϱ⵵ Çß´Ù.  È£¸£Æ®´Â ÇѶ§ ±×ÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»Çß´Ù.  "Çϳª´Ô²²¼­´Â ³×°¡ ¾ÆÁ÷ À¯¾Æ¿´À» ¶§ ¼¼·Ê¿¡ ÀÇÇؼ­ ³Ê¸¦ ±×ÀÇ ±³È¸, Áï »çµµ½Ã´ë·ÎºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ²÷ÀÌÁö ¾Ê°í À̾î¿Â À§´ëÇÑ ¼ºÈ¸(Divine Society)ÀÇ ¹«ÀǽÄÀûÀÎ ÇÑ ÀÏ¿ø(Unconscious member)À¸·Î ¸¸µé¾î Á̴ּÙ".

 

È£¸£Æ®´Â ¿¡µ§µ¿»êÀÇ ½ÇÀ縦 ºÎÀÎÇß´Ù.  "³ª´Â '¿¡µ§µ¿»ê' °°Àº °÷Àº Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ¾Æ´ãÀÇ Å¸¶ôµµ ¿µ±¹ÀÇ ½ÃÀÎÀ̾ú´ø ÄÝ·¯¸®Áö°¡ Á¤È®È÷ ÁöÀûÇÑ °Íó·³ ±×ÀÇ ÈļյéÀÇ Å¸¶ô°ú ÀüÇô ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÏ°í ½Í´Ù".  È£¸£Æ®´Â ¸¶±ÍÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇؼ­ ÀǽÉÇÑ´Ù.  "¸¸ÀÏ ¸¶±Í°¡ ÀÖ´Ù¸é, ±×´Â ´Ü¼øÈ÷ ºÎÆÐµÇ°í ¸Á°¡Áø Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó¸¸À¸·Î´Â ¸¸Á·ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.  ±×´Â ÀüÀûÀ¸·Î »ç¾ÇÇϸç, ±×ÀÇ À̸§°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ¿¡³ÊÁö¿Í Çൿ¿¡ À־ »ç¾ÇÇؾ߸¸ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.  Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±×·¯ÇÑ °ÍÀ» ÁöÁöÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸ÀÇ ¼º½º·¯¿î Ư¡µé¿¡ À§¹èµÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?".  ±×¸®°í ±×´Â ±ÛÀÚ ±×´ë·ÎÀÇ ¿µ¿øÇÑ "Áö¿Á"¿¡ ´ëÇØ ¹ÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¿¬¿Á¿¡ ´ëÇÑ °³³äÀ» ¹Þ¾Æµé¿´´Ù.  ´ÙÀ½ ±ÛÀÌ ±× »ç½ÇÀ» ¼³¸íÇÑ´Ù.  "³ª´Â ¸ð¸®½º°¡ ¸»·Î½á ¿¬¿ÁÀ» ºÎÀÎÇß´Ù´Â °ÍÀ» ´ç½Å ¸¶Âù°¡Áö·Î À¯°¨½º·´°Ô ¿©±ä´Ù... ȸ°³ÀÇ ÈûÀº Çö»ý¿¡¸¸ Á¦ÇѵǾî ÀÖÁö ¾Ê´Ù".  "³ª´Â ºÒ¿¡ ÀÇÇØ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ´Â ¿¬¿Á¿¡¼­ÀÇ Á¤È­¶ó´Â °³³äÀÌ ¼º°æÀÌ ³»°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ´Â Çϳª´Ô²²¼­ Áֽô ¹ú(Divine chastisements)°ú ºÐ¸®Çؼ­ ¼³¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÑ´Ù."  

 

¶ÇÇÑ ±×´Â ¹ÎÁÖÁÖÀǸ¦ Çø¿ÀÇßÀ¸¸ç °ø»êÁÖÀǷκÎÅÍ ¸¹Àº »ç»óÀû ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.  "³ª´Â °¨È÷ ¹Ì±¹¿¡ ´ëÇؼ­ ¿¹¾ðÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.  ±×·¯³ª ³ª´Â ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ¹ÎÁÖÁÖÀÇ¿¡ ´ëÇØ ¾ó¸¶³ª ±í°í ´©±×·¯¶ß¸®±â Èûµç Áõ¿À½ÉÀ» °®°í ÀÖ´ÂÁö ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù".  ±×¸®°í ±×´Â Âû½º ´ÙÀ©(Charles Darwin)¿¡ ´ëÇؼ­ À§´ëÇÑ Á¸°æ½ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù.  "±×·¯³ª ³ªÀÇ ÁÖÀǸ¦ °¡Àå ²ö Ã¥Àº ´ÙÀ©ÀÇ °ÍÀÌ¿ä.  ºñ·Ï ±×°Í¿¡ ´ëÇØ ³²µéÀÌ ¹¹¶ó ÇÒÁö´Â ¸ô¶óµµ ±× Ã¥Àº ¿ì¸®°¡ µ¿½Ã´ëÀÎÀ¸·Î¼­ ÀںνÉÀ» ´À²¸¾ß ÇÒ Ã¥ÀÌ¿À. ¸¸ÀÏ ±×·¸´Ù¸é »õ ½Ã´ë°¡ ¿­¸®´Â °ÍÀÌ¿À".  ÇÑÆí Á×Àº ÀÚµé°úÀÇ ´ëÈ­°¡ °¡´ÉÇÏ´Ù°í ¹Ï¾ú´ø È£¸£Æ®´Â "À¯·ÉÀÇ ±æµå(Ghostly Guild)"¶ó´Â ¸ðÀÓÀ» ¸¸µé°í ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ °Í¿¡ ±íÀÌ ¸ôµÎÇß´Ù.  "¿þ½ºÆ®Äà, °íÇÜ, ½ºÄàÆ®, º¥½¼, ºê·¡µå¼î¿ì, ·ç¾Æµå µî°ú ³ª´Â À¯·Éµé°ú ¸ðµç ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ Çö»ó°ú ±× °á°úµéÀÌ Á¤¸» ½ÇÀçÇϸç, ±×°ÍµéÀÌ ¼ÓÀÓ¼ö³ª ´Ü¼øÇÑ ÁÖ°üÀû ¸Á»ó°ú´Â ´Ù¸£´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æº¸±â À§ÇÏ¿© ±×·± °ÍµéÀ» ¿¬±¸ÇÏ´Â ¸ðÀÓÀ» ½ÃÀÛÇß´Ù".

 

- ¹ê½º ½º¹Ìµå(George Vance Smith, 1816-1902)

 

½º¹Ìµå(Smith)´Â ¿äÅ©(York)¿¡ À§Ä¡ÇÑ St. Saviours Gate Unitarian ChapelÀÇ ¸ñ»ç·Î »ïÀ§ÀÏü¿Í ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â À¯´ÏÅ׸®¾È(Unitarian) ¼³±³ÀÚ¿´´Âµ¥ È£¸£Æ®¿¡ ÀÇÇØ Àû±ØÀûÀ¸·Î °³Á¤ À§¿øȸ¿¡ °¡´ãµÇ¾ú´Ù.   ±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À縲¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» ½Ç¼ö·Î ¿©°å´Ù.  "À縲¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ »ý°¢Àº Ãʱâ Å©¸®½ºÃµ ½Å¾ÓÀÇ ´Ü¼øÇÑ ÀϽÃÀû »ç°ÇÀ¸·Î Áö³ªÃÄÁ®¾ß ÇÑ´Ù.  ´Ù¸¥ ¸¹Àº ½Ç¼öµéó·³, ±×°ÍÀº ½ÅÀÇ °èȹ¿¡ À־ ÀϽÃÀûÀÎ ¸ñÀû¿¡ ºÎÀÀÇÑ °ÍÀ̸ç, °á±¹¿¡´Â ÆòÈ­·ÎÀÌ Àáµé°Ô ³öµÎ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ» °ÍÀÌ´Ù".

 

ÀÌ·¯ÇÑ À¯´ÏÅ׸®¾ÈÀÇ ¿µÇâÀ¸·Î ¼º°æ¿¡¼­ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼º¿¡ °ü°èµÈ ¸¹Àº ±¸ÀýµéÀÌ °æ½ÃµÈ °ÍÀº ³î¶ö¸¸ÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.  ½º¹Ìµå´Â ÈÄ¿¡ RV¿¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ °ßÇØ°¡ ¸¹ÀÌ ¹Ý¿µµÈ °Í¿¡ ´ëÇؼ­ ¸Å¿ì ¸¸Á·ÇØÇß´Ù.  ±×´Â ±×ÀÇ Àú¼­¿¡¼­ "½Å¾à¼º°æ¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ Á¾±³ÀûÀÎ ¿¹¹è³ª ¼þ¹è°¡ ¸í¹éÈ÷ ³ªÅ¸³ª´Â À¯ÀÏÇÑ ¿¹°¡ °³Á¤ÀÛ¾÷À» ÅëÇؼ­ °³Á¤µÇ¾îÁ³´Ù.  '¸ðµç ¹«¸­À» ¿¹¼ö¶ó´Â ±× À̸§¿¡ ²ú°Ô ÇϽðí'(at the name of Jesus every knee should bow)¶ó´Â ºô¸³º¸¼­ 2Àå 10Àº ÀÌÁ¦ '±× À̸§À¸·Î'(in the name)¶ó°í ÀÐÇôÁ®¾ß ÇÑ´Ù ¡¦ ÁøÁ¤ ½Å¾à¼º°æÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ Á¾±³ÀûÀÎ ¿¹¹è¸¦ Á¤¸»·Î ½ÃÀÎÇÏ°í ÀÖ´Â ¿¹³ª ±³ÈÆÀ» ´ã°íÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀº Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù."°í ¸»Çß´Ù.  

 

±×´Â ¶ÇÇÑ 1871³â¿¡ ¹ßÇàµÈ ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸The Bible and Popular Theology¡¹¿¡¼­ ¼º°æÀÇ ¿µ°¨¼º°ú ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ÓÁË ¹× ¼º·É´ÔÀÇ Àΰݼº µîÀ» ºÎÀÎÇß´Ù.  ÀÌ Ã¥Àº 1901³â¿¡ The Bible and Its Theology: A Review, Comparison, and Re-statement¡¹¶ó´Â Á¦¸ñÀÇ Áõº¸ÆÇÀ¸·Î ³ª¿Ô´Âµ¥, ´ÙÀ½°ú °°Àº ³»¿ëÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù.  "¼º·ÉÀ̶ó´Â ´Ü¾î°¡ ½ÇÀç·Î ÀǹÌÇÏ´Â ¹Ù´Â ´Ù¸§¾Æ´Ñ Çϳª´Ô ÀÚ½ÅÀÌ´Ù ¡¦ ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀÌ ¸¶Ä¡ ±×°ÍÀÌ º°°³ÀÇ ÀΰÝÀÎ °Íó·³ ¿ì¸®°¡ '¼º·É Çϳª´Ô'(God the Holy Spirit)À̶ó°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» Á¤´çÈ­½ÃÅ°Áö´Â ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù."  

 

- ±× ¿Ü

 

Àª¸®¾ö ·Î¹öÆ®½¼ ½º¹Ìµå(William Robertson Smith, 1846-1894)´Â °³Á¤ ÀÛ¾÷ÀÌ ½ÃÀ۵ǾúÀ» ¶§ ±¸¾à¼º°æ À§¿øȸ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú´ø Àι°·Î, ÀÚ½ÅÀÇ Áøº¸ÀûÀÎ Çö´ëÁÖÀÇ ±³¸® ¶§¹®¿¡ ½ºÄÚƲ·£µå ÀÚÀ¯±³È¸·ÎºÎÅÍ ÆĸéµÇ¾ú´ø Àι°À̾úÀ¸³ª ¼º°æ°³Á¤ À§¿øȸ¿¡¼­´Â Á¸°æÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.  ±×´Â ¸ð¼¼¿À°æÀÇ ¸ð¼¼ ÀúÀÛ¼³À» ºÎÁ¤ÇßÀ¸¸ç, È÷ºê¸® ¸À¼Ò¶ó º»¹®ÀÇ Á¤È®¼ºÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ½ÃÆíÀÇ Ãâó¸¦ ÀǽÉÇß´Ù.  1880³â ºê¸®Å×´ÏÄ¿ ¹é°ú»çÀü¿¡ ±×ÀÇ Ã¹ ¹ø° ±ÛÀÌ ½Ç·ÈÀ» ¶§ ÀÚÀ¯±³È¸ ÃÑȸ°¡ ¹®Á¦¸¦ Á¦±âÇß´Ù.  ÀÌ¿¡ ·Î¹öÆ®½¼ ½º¹Ìµå´Â "´Ù½Ã´Â ±×·¯ÇÑ °ø·ÐÀ¸·Î ±³È¸ÀÇ ¹ÏÀ½°ú ÆòÈ­¸¦ ¾îÁö·´È÷Áö ¾Ê°Ú´Ù."°í ¸Í¼¼Çß´Ù.  ±×·¯³ª ±× ÀÌÈÄ ±×ÀÇ ´Ù¸¥ ±ÛÀÌ ¹®Á¦°¡ µÇ¾î¼­ ÀÚÀ¯±³È¸ ½ÅÇб³·ÎºÎÅÍ ±³¼öÁ÷À» ¸éÁ÷´çÇß´Ù.

 

½á¿ù(Thirwell) °¨µ¶Àº Çö´ë ½ÅÇÐÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó ºÒ¸®´Â ½¯¶óÀÌ¿¡¸£¸¶Çã(Friedrich Schleiermacher)¿¡°Ô °­ÇÏ°Ô ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.  µò ½ºÅÙ¸®, ¿þ½ºÆ®Äà, È£¸£Æ®¿Í ÇÔ²² ½áÀ£Àº À¯´ÏÅ׸®¾ÈÀÎ ¹ê½º ½º¹Ìµå¸¦ À§¿øȸ¿¡ Æ÷ÇÔ½ÃÅ°´Âµ¥ ¸Å¿ì Àû±ØÀûÀ̾ú´Ù. À̵éÀº ¹ê½º ½º¹Ìµå°¡ À§¿øȸ·ÎºÎÅÍ °ÅºÎ´çÇÑ´Ù¸é Àڽŵ鵵 À§¿øȸ¸¦ À§Çؼ­ ÀÏÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇß´Ù.

 


 

American Standard Version (ASV)  & NASV

 

¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü (ASV)

 

±Ùº»ÀûÀ¸·Î RVÀÇ ¹Ì±¹ ÆÇÀ̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ASV°¡ ³ª¿À°Ô µÈ °úÁ¤Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¿µ±¹ °³¿ªÀÚµéÀÇ ±ÇÀ¯¿¡ µû¶ó¼­ ¹Ì±¹ °³Á¤À§¿øȸ°¡ Çʸ³ »þÇÁ ¹Ú»ç(Dr. Philip Schaff)ÀÇ ÁÖµµÇÏ¿¡ 1871³â 12¿ù¿¡ ¼³¸³µÇ¾ú´Âµ¥, ±× ¸ñÀûÀº RVÀÇ ¹ø¿ªÀ» µ½±â À§ÇÔÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª  RV´Â ¹Ì±¹ À§¿øȸÀÇ  Å« µµ¿ò ¾øÀ̵µ »ó´çÈ÷ Àß ÁøÇàµÇ¾î°¬´Ù.  µû¶ó¼­ ¹Ì±¹ À§¿øȸÀÇ ¿ªÇÒÀ̳ª °øÇåÀÌ ÁÙ¾îµé ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù.  ¹Ì±¹ À§¿øȸ´Â Çù·ÂÀÚ°¡ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶úÀ¸³ª ½ÇÁ¦·Î´Â Á¶¾ðÀÚ¿¡ ±×Ä¡°Ô µÈ °ÍÀ̾ú´Ù.  ±×¸®°í ¸¹Àº °æ¿ì¿¡ À־ ¹Ì±¹ À§¿øȸÀÇ ±Ç°í°¡ ¿µ±¹ À§¿øȸ¿¡ ¹Þ¾Æµé¿©ÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿©·¯ °¡Áö ÀÇ°ß Â÷¿Í  ¿µ±¹ °³¿ªÀÚµéÀÇ º¸¼öÀûÀÎ Á¢±Ù¿¡ ½Ç¸ÁÇÑ ¹Ì±¹ À§¿øµéÀº RV°¡ ÃâÆÇµÈ ÀÌÈÄ¿¡µµ À§¿øȸ¸¦ ÇØ»ê½ÃÅ°Áö ¾Ê°í ±×µéÀÇ ÀÛ¾÷À» °è¼ÓÇß´Ù.  °á±¹ 14³â ÈÄ¿¡ ±×µéÀÇ ÀÛ¾÷Àº Å丶½º ³Ú½¼ ¿£ ¼± ÃâÆÇ»ç(Thomas Nelson & Son)¿¡ ÀÇÇؼ­ ¹Ì±¹ Ç¥ÁØ¿ªº»(ASV)À¸·Î ÃâÆǵǾú´Ù.  ½Å±¸¾à ¸ðµÎ 1901¿¡ ³ª¿Ô´Âµ¥, ¿Ü°æÀº Á¦¿ÜµÇ¾ú´Ù.

 

ASV ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ ½Å±¸¾à º»¹®µéÀº ¸ðµÎ ºñÆòÀû º»¹®ÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.  RSV¿Í ASVÀÇ °¡Àå Å« Â÷ÀÌÁ¡Àº ¹®ÇÐÀû Ư¡(literary styles)¿¡ ÀÖ´Ù.  RV°¡ ´Ù¼Ò ÇöÇÐÀûÀÌ°í, °ídz ÀûÀ̸ç, Àб⿡ ¸Å¿ì ¾î·Á¿î ¹Ý¸é, RV À§¿øȸº¸´Ù ´ú º¸¼öÀûÀÎ ¹Ì±¹ À§¿øȸ´Â ¸¹Àº °í¾îüµéÀ» ¹ö¸®°í ¹Ì±¹ÀûÀÎ ¾ð¾î¸¦ »ç¿ëÇÔÀ¸·Î½á ASV¸¦ ÀϹÝÀεéÀÌ Àб⠽±µµ·Ï ¸¸µé¾ú´Ù.  ±×¸®°í ASV´Â "LORD"³ª "GOD"À» "Jehovah"·Î ´ëÄ¡Çß´Ù.  ÀÌÈÄÀÇ NASV¿Í LB´Â ASV¸¦ Åä´ë·Î Çؼ­ ¸¸µé¾îÁ³´Ù.

 

KJV¿Í ºñ±³ÇØ º¼ ¶§ ½ÃÆí¿¡¼­ 2,000±ºµ¥, ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡¼­ 1,300±ºµ¥, ¿é±â¿¡¼­ 1,400±ºµ¥¿¡¼­ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ°í,  16°³ÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ÀýÀÌ »ý·«µÇ¾úÀ¸¸ç, 122°³ÀÇ ÀýÀÇ ÀϺΰ¡ »ý·«µÇ¾ú°í, 10±ºµ¥ ÀÌ»óÀÌ Ãß°¡µÇ¾ú´Ù.  ³íÀïÀÇ ¿©Áö°¡ ÀÖ´Â ÀýµéÀº º»¹®À¸·ÎºÎÅÍ ±¸ºÐµÇ¾îÁö°Å³ª °ýÈ£·Î ¹­¿©Á³´Ù.  ASV´Â ÀбⰡ ½¬¿ü±â ¶§¹®¿¡ RVº¸´Ù ½±°Ô ´ëÁßÈ­µÇ¾ú´Ù.  ±×°ÍÀº 1901³â ÃâÆǵǸ鼭ºÎÅÍ Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ´ëüº»À¸·Î ¼±Æ÷µÇ¾úÀ¸³ª, 23³â ÈÄ¿¡ N.C.C.C (National council of Christian Churches)¿¡ ±× ÆDZÇÀÌ Æȸ²À¸·Î½á ½ÇÆзΠµ¹¾Æ°¬´Ù.  

 

¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü (NASV)

 

NASV´Â ±Ùº»ÀûÀ¸·Î ASV¸¦ Çö´ëÈ­ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.  NASV¸¦ ÃâÆÇÇÑ ·ÏÅ©¸¸ Àç´Ü(Rockman foundation)Àº ASV°¡ ¿ÏÀüÈ÷ »ç¸êµÉ À§±â¿¡ Á÷¸éÇÑ »ç½ÇÀ» ¾Ö¼®ÇØÇß°í ASV ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ¿¬±¸¸¦ º¸Á¸Çϱ⠿øÇß´Ù.  1956³â °æ¿¡ ·ÏÅ©¸¸ Àç´ÜÀÇ ¼³¸³ÀÚÀÎ ·ÏÅ©¸¸(F. Dewey Lockman)Àº ±×ÀÇ Ä£±¸ ÇÁ·©Å¬¸° ·Ï½º´ø(S. Franklin LLogsdon)À» ÅëÇؼ­ ASVÀÇ °³Á¤¿¡ °üÇÑ Å¸´ç¼ºÀ» Á¶»çÇß°í, ·Ï½º´øÀº ±àÁ¤ÀûÀÎ Æò°¡¸¦ ³»·È´Ù.  ·Ï½º´øÀº NASVÀÇ ÀüüÀûÀÎ ±¸»óÀ» ´ã´çÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¹ø¿ª¿¡ Âü°¡ÇÒ ÀϺΠÇÐÀÚµéÀ» ¼±º°Çϴµ¥µµ Âü¿©ÇßÀ¸¸ç, ASVÀÇ ¼­¹®(preface)À» ÀÛ¼ºÇß´Ù.  1963³â¿¡ ½Å¾àÀÌ, 1970³â¿¡ ±¸¾àÀÌ °¢°¢ Ãâ°£µÇ¾ú´Ù.

 

NASV°¡ »ç¿ëÇÑ ±¸¾àÀÇ º»¹®Àº BHK3À̸ç, º»¹®»óÀÇ ¹®Á¦Á¡µé¿¡ ´ëÇؼ­ ³­¿Ü¿¡ ÁÖ¸¦ ´Þ¾Ò´Ù.  ½Å¾àÀº ³×½½ 23ÆÇ(Eberhard Nestle's NOVUM TESTAMENTUM GRAECE)À» »ç¿ëÇß´Ù.  ¹ø¿ª»óÀÇ Æ¯Â¡À¸·Î´Â ÀüÀûÀ¸·Î ¹®ÀÚÀû ¹ø¿ªÀ̶ó´Â Á¡°ú, ASV¸¦ Çö´ëÈ­ÇÑ ÇüŶó´Â Á¡À» µé ¼ö ÀÖ´Ù.  ´ëºÎºÐÀÇ ±Ùº»ÁÖÀÇÀÚµéÀÌ °ÇÀüÇÏ´Ù°í Æò°¡°í ÀÖ´Â NASV´Â Çѵ¿¾È º¸¼öÁÖÀǸ¦ ºñ·ÔÇؼ­ ±Ùº»ÁÖÀÇ Áý´Ü ³»¿¡¼­µµ ¼º°æ°øºÎ¿ëÀ¸·Î ³Î¸® »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.  

 

¹ø¿ªÀÚµé

 

ASV ¹ø¿ªÀ§¿øÀº ÃÑ 34¸íÀ¸·Î, À̵éÀÇ ±³Æĸ¦ º¸¸é °¨µ¶±³È¸, ȸÁß±³È¸, µ¶ÀÏ °³Çõ±³È¸, °¨¸®±³, Àå·Î±³, ÄùÀÌÄ¿±³(Quaker), À¯´ÏÅ׸®¾È, ħ·Ê±³ µîÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.  ¾Ë·ÁÁø ¹ø¿ªÀ§¿øµé·Î´Â Çʸ³ »þÇÁ(Philip Schaff)¸¦ ºñ·ÔÇؼ­ Âû½º ÇÏÁö(Charles Hodge), ½Å¾à¼º°æ ºÐ°úÀ§¿øÀåÀÎ ´ÙÀ̾î(J.Henry Thayer), ±¸¾à¼º°æ ºÐ°úÀ§¿øÀåÀ̸ç À§¿øȸ ¼­±âÀÎ µ¥ÀÌ(George E. Day) µîÀÌ ÀÖ´Ù.

 

NASV ¹ø¿ª¿¡´Â 58¸íÀ¸·Î ±¸¼ºµÈ À͸íÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ Âü¿©ÇßÀ¸¸ç, ·çº¥ ¿Ã½¼(Dr. Reuben Olson) ¹Ú»ç°¡ À§¿øȸ¸¦ À̲ø¾ú´Ù.  À̵éÀº ¿Ü°ß»ó ±âµ¶±³°èÀÇ º¸¼öÁÖÀÇ ÇÐÀÚµé·Î Àå·Î±³, °¨¸®±³, ħ·Ê±³, ±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸, Á¦ÀÚȸ(Disciples), ¸Þ³ëÆÄ, ³ª»ç·¿ÆÄ, Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÈ¸, ȸÁß±³È¸, º¹À½ÁÖÀÇ ÀÚÀ¯±³È¸(Evangelical Free) µî¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ Ãʱ³ÆÄ ÇÐÀÚµéÀ̾ú´Ù.  NASVÀÇ ¹ø¿ªÀڵ鿡 ´ëÇؼ­´Â Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ Á¶»çÀÇ ÇÑ°è°¡ ÀÖ´Ù.  µû¶ó¼­ º» ³í¹®¿¡¼­´Â ASVÀÇ ¹ø¿ªÀÚÀÎ Çʸ³ »þÇÁ(Philip Schaff) ¹Ú»ç¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ °£·«È÷ ´Ù·ç°Ú´Ù.

 

»þÇÁ(Philip Schaff, 1819-1893) ¹Ú»ç´Â µ¶ÀÏÅ»ýÀÇ ¹Ì±¹½ÅÇÐÀÚÀÌ¸ç ±³È¸»ç°¡·Î, Æ©ºù°Õ´ëÇаú ÇÒ·¹´ëÇÐ ¹× º£¸¦¸°´ëÇп¡¼­ ±³À°¹Þ¾Ò´Ù.  1844³â¿¡ Ææ½Çº£´Ï¾Æ¿¡ ÀÖ´Â µ¶ÀÏ°³Çõ½ÅÇб³ ±³¼ö°¡ µÇ¾ú°í, ÈÄ¿¡ ´º¿åÀÇ À¯´Ï¿Â ½ÅÇб³·Î ¿Å°å´Ù.  »þÇÁÀÇ °¡Àå µ¶Ã¢ÀûÀÎ Àú¼­·Î ¼Õ²ÅÈ÷´Â °ÍÀº Àü 12±ÇÀ¸·Î ±¸¼ºµÈ ¡¸±âµ¶±³È¸»ç¡¹(History of the Christian Church)·Î ÀÌ°ÍÀº º¹À½ÁÖÀÇ¿¡ ÀÔ°¢Çؼ­ ÀÚÀ¯ÁÖÀÇÀû °è¿­À» Áß½ÉÀ¸·Î ¼­¼úÇÑ ±³È¸»ç·Î Æò°¡µÇ°í ÀÖ´Ù.  ±×´Â New Greek Committee ¿¡¼­ ÀÏÇß°í ASVÀÇ Ã¥ÀÓÀÚ(director)¿´´Ù.  Æ¯ÀÌÇÑ Á¡Àº ±×°¡ LB(The Living Bible)ÀÇ ÀúÀÚÀÎ Å×ÀÏ·¯(Kenneth Taylor)ó·³ ¼º°æ °³Á¤¿¡ °ü¿©ÇÑ ÀÌÈÄ¿¡ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ÀÒ¾î¹ö·È´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.  ÀÌ °úÁ¤¿¡ ´ëÇÑ »ó¼¼ÇÑ ±â·ÏÀº »þÇÁ ¾ÆµéÀÎ µ¥À̺ø »þÇÁ(David S. Schaff)ÀÇ Àú¼­¸¦ ÅëÇؼ­ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.  ºñ½ÁÇÑ Çö»óÀÌ NKJV ¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ È¸ÀåÀÎ µ· ÀªÅ²½º ¹Ú»ç(Dr. Don Wilkins)¿Í Çö´ë¿µ¾î ½Å¾à¼º°æ(The New Testament in Modern English)ÀÇ ÀúÀÚÀÎ Çʸ³½º(J.B.Phillips)¿¡°Ôµµ ÀϾ´Ù.   

 


 

Revised Standard Version (RSV) & NRSV

 

¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü(RSV)

 

- RSV Çü¼º °úÁ¤

 

RSV´Â 1885³â¿¡ ³ª¿Â RV¿Í 1901³â¿¡ ³ª¿Â ASVÀÇ °³Á¤ÆÇÀÌ¶ó º¼ ¼ö ÀÖ´Ù.  ¹Ì±¹ Ç¥Áؼº°æ À§¿øȸ(American Standard Bible Committee)´Â ASVÀÇ ÆDZÇÀÌ ¸¸·áµÈ ÇØÀÎ 1928³â¿¡ ±×°ÍÀ» °³Á¤Çϱâ À§Çؼ­ 15¸íÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ Á¤È¸¿øÀ¸·Î ±¹Á¦ Á¾±³±³À° Çùȸ(the International Council of Religious Education)¿¡ ÀÇÇؼ­ ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù.  ±×·¯³ª À§¿øȸ´Â °³Á¤ ¿©ºÎ¿Í ±× ¼º°æ ¹× ¹üÀ§ÀÇ ¹®Á¦¸¦ ³õ°í 2³â ÀÌ»ó °í½ÉÇß´Ù.  ÀÌ °úÁ¤¿¡¼­ Á¦ÀÓ½º ·Ó½º(James H. Ropes) ±³¼ö´Â °³Á¤¿¡ ´ëÇØ ½ÉÇÏ°Ô ¹Ý´ëÇß°í, ¿¡µå°¡ ±»½ºÇǵå(Edgar J. Goodspeed) ±³¼ö´Â ±¸¾îüÀÇ Çö´ë¾î·Î ¾²¿©Áø »õ·Î¿î ¿µ¿ªº»À» ¿­·ÄÈ÷ ÁÖÀåÇß´Ù.  ±×·¯³ª Á¦ÀÓ½º ¸ðÆê(James Moffat) ±³¼ö¸¦ ºñ·ÔÇÑ ´ëºÎºÐÀÇ È¸¿øµéÀº Áß°£ÀûÀÎ ÀÔÀåÀ» ÃëÇß´Ù. À̵éÀÇ ÀÔÀåÀº ÇÑÆíÀ¸·Î´Â Çï¶ó¾î ¿ø¹®°ú ±× Àǹ̿¡ ´ëÇÑ ÇöÀçÀÇ Áö½ÄÀ» °í·ÁÇÏ°í, ´Ù¸¥ ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ÇöÀçÀÇ ¿µ¾îÁö½ÄÀ» °í·ÁÇϸ鼭 1901³âµµ ¿ªº»ÀÇ Ã¶ÀúÇÑ °³Á¤º»ÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù.  

 

RSVÀÇ °³Á¤ ¸ñÀûÀº ASVÀÇ Á¤¹ÐÇÑ Çй®Àû ¼º°ú¸¦ KJVÀÇ ¿ì¼öÇÑ »ê¹®Ã¼·Î µÇµ¹¸®´Âµ¥ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ÀÌ °³Á¤ÆÇÀÌ °øÀû ¹× °³ÀÎÀû ¿¹¹è¿¡¼­ »ç¿ëµÇµµ·Ï Çϴµ¥ ÀÖ¾ú´Ù.  1937³â¿¡ ÇùȸÀÇ ÅõÇ¥·Î °³Á¤ÀÌ °áÀǵǾú´Âµ¥ ±× ¹æħÀº "Çö´ëÀÇ Çй®Àû ¼º°úÀÇ ÃÖ»óÀÇ °á°úµé·Î½á Çʻ纻µéÀÇ  ¿ø·¡ Àǹ̸¦ ±¸ÇöÇÏ°í, ÀÌ·¯ÇÑ Àǹ̵éÀ» °øÀû ¹× »çÀû ¿¹¹è¿¡¼­ÀÇ »ç¿ëÇϵµ·Ï ±¸»óµÈ ¿µ¾îÀÇ ¾î¹ýÀ¸·Î Ç¥ÇöÇϸç, Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æ¿¡ ¿µ¹®ÇÐ »ç»ó ÃÖ°íÀÇ À§Ä¡¸¦ ºÎ¿©ÇØ¿Â ÀÌ·¯ÇÑ Æ¯¼ºµéÀ» º¸Á¸Çϵµ·Ï" ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù.  RSV´Â ¹®Ã¼¿¡ À־´Â Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ´Ü¼øÇϸ鼭µµ °íÀüÀûÀÎ ¿µ¾î ¹®Ã¼¸¦ ÁöÇâÇß´Ù.

 

°³Á¤À§¿øµéÀº ½Å¾à°ú ±¸¾àÀÇ µÎ ±×·ìÀ¸·Î ³ª´µ¾î¼­ °¢ÀÚ¿¡°Ô ÇÒ´çµÈ ¼º°æº»¹®À» °¡Áö°í °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÛ¾÷ÇÑ ÈÄ¿¡ Á¤¹ÐÇÑ ÅäÀǸ¦ À§Çؼ­ Àϳ⿡ µÎ Â÷·Ê ¸ðÀÓÀ» °¡Á³´Ù.  ±×¸®°í °¢ Á¾ÆÄ ´ëÇ¥ 50¸íÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø À§¿øȸ°¡ Àç°ËÅ並 ´ã´çÇßÀ¸¸ç,  °³Á¤Àº Àüü À§¿øȸ ÅõÇ¥¿¡¼­ 2/3 ÀÌ»óÀÇ µ¿ÀÇ·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.  1951³â N.C.C.C¿¡ ÀÇÇØ ÃâÆÇÀÌ ½ÂÀεǾúÀ¸¸ç ij³ª´Ù ±³È¸ÇùÀÇȸ¿¡ ÀÇÇØ Àû±Ø ÃßÀüµÇ¾ú´Ù.  °³Á¤ÆÇÀÌ ¿Ï¼ºµÇÀÚ ¹Ì±¹¹ÎµéÀ» ´ë»óÀ¸·Î ÇÑ Ã¹ ¹ø° Á¶»ç ÈÄ¿¡ Å丶½º ³Ú½¼ ¾Ø ¼±(Thomas Nelson & Sons) »ç°¡ ÃâÆÇÇßÀ¸¸ç, ù ÆÇÀ¸·Î ¹é¸¸ ºÎ¸¦ ÀμâÇß´Ù.  ½Å¾àÀº 1946³â, ½Å±¸¾à Àü±ÇÀº 1952³â, ¿Ü°æÀº 1956³â, Ä«Å縯ÆÇ(RSV Catholic Edition)Àº 1966³â¿¡ ÃâÆǵǾú°í, 1971³â¿¡´Â ½Å¾àÀÌ °³Á¤µÇ¾ú´Ù.  1973³â¿¡´Â °øÅ뼺°æ(RSV Common Bible)ÀÌ ³ª¿Ô´Âµ¥, ¿©±â¿¡´Â 7°³ÀÇ Á¦2 Á¤°æ¼­¿Í ³ª¸ÓÁö ¿Ü°æµéÀÇ µÎ ºÎºÐÀ» È÷ºê¸® ±¸¾à Á¤°æ µÚ¿¡ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ´Ù.

 

- RSV ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ ½Å±¸¾à º»¹®µé

 

±¸¾àÀº Ãʱ⠸À¼Ò¶ó º»¹®ÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú´Âµ¥, »çÇØ µÎ·ç¸¶¸® µ¶º»µé(ÀÌ»ç¾ß)°ú ´Ù¸¥ °í´ë ¿ªº»µéÀÌ ÂüÁ¶µÇ¾ú´Ù.  »ç¿ëµÈ ¸À¼Ò¶ó È÷ºê¸®¾î ÀÚÀ½º»¹®À̳ª ¾Æ¶÷¾î º»¹®¿¡¼­ ¸ðÀ½ºÎÈ£°¡ ´Ù¼Ò Á¶Á¤µÇ¾ú´Âµ¥, ÀÌ°ÍÀº °¢ÁÖ¿¡ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.   ±× ÀÌÀ¯´Â ¸ðÀ½Àº ÀÚÀ½º¸´Ù ´ú ¿À·¡µÇ¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ½Å·Úµµµµ ÀÚÀ½º¸´Ù ¶³¾îÁö¹Ç·Î ÀÓÀÇ·Î Á¶Á¤ÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù.  ½Å¾àÀÇ ¹ø¿ªÀ» À§Çؼ­´Â ÀýÃ溻¹®(eclectic text)ÀÎ ³×½½ 14ÆÇ(the 14th Edition of Nestle, 1941)ÀÌ ÁÖ·Î »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.

 

- RSV ÀÇ Æ¯Â¡

 

RSV´Â Çö´ë ¿µ¾î¹®Ã¼ÀÇ ±¸¾îü·Î ¾²¿©Á³À¸¸ç, ¹ø¿ª¿¡ À־ ´Ù¾çÇÑ ¿µ¾îÀÇ µ¿ÀǾ »ç¿ëÇÏ´Â KJVÀÇ ¹æ½ÄÀ¸·Î µÇµ¹¾Æ°¬´Ù.  ´Ù¸¥ Ư¡ ÁßÀÇ Çϳª´Â °í¾îü ¿µ¾î´Ü¾îÀÇ ³¡ºÎºÐÀ» Á¦°ÅÇÑ °ÍÀε¥, ¿¹¸¦ µé¸é 'saith'¸¦ 'says'·Î, 'runneth'¸¦ 'runs'·Î Ç¥±âÇÑ °Í µîÀÌ´Ù.  ±×¸®°í 2ÀÎĪ ´Ü¼öÀÎ 'thou'°¡ ±×°ÍÀÇ »ó°ü ÇüŵéÀÎ 'thee', 'thy', 'thine'°ú ÇÔ²² ±×´ë·Î À¯ÁöµÇ°í ÀÖ°í, µ¿»ç¾î¹ÌÀÎ '-est'¿Í '-edst'´Â Çϳª´Ô²² µå¸®´Â ±âµµ¹®¿¡¼­¸¸ À¯ÁöµÇ°í ÀÖ´Ù.  RSV´Â Çï¶ó¾îÀÇ Àǹ̸¦ °­Á¶ÇÏ¿© Àü´ÞÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Â °÷µéÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ÁÖ¾î¿Í ¼­¼ú¾îÀÇ ¾î¼øµµÄ¡¸¦ ÇÇÇß´Ù.

 

°³Á¤ À§¿øȸÀÇ ÀÇÀåÀÎ ·çÅÍ À§±Û(Luther A. Weigle)Àº ´Ù¸¥ ¹ø¿ªº»µé°ú ÇöÀúÇÑ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Â ºÎºÐµé·Î ¸¶Åº¹À½ 9:16-17, 15:1-6, »çµµÇàÀü 22ÀåÀÇ ¿¹·ç»ì·½ ±ºÁߵ鿡°Ô ÇàÇÑ ¹Ù¿ïÀÇ ¿¬¼³, »çµµÇàÀü 24ÀåÀÇ º§¸¯½º ¾Õ¿¡¼­ÀÇ ¹Ù¿ïÀÇ º¯·Ð, »çµµÇàÀü 27ÀåÀÇ ¹Ù¿ïÀÇ ³­¼±(ÑñàÏ), ·Î¸¶¼­ 8Àå, °í¸°µµÈļ­ 5:16, 6:13, ºô¸³º¸¼­ 2:1-11, µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ 4Àå, µð¸ðµ¥Èļ­ 3:14-17, µðµµ¼­ 1-2Àå µîÀ» Á¦½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù.  

 

- RSV¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀ ¹× Æò°¡

 

ºô¸® ±×·¡ÇÔÀº 1952³â 9¿ù 30ÀÏ Ææ½Çº£´Ï¾Æ ÇÇÃ÷¹ö±×¿¡¼­ RSV¸¦ ½ÂÀÎÇϸ鼭 °Å±â¿¡ Âü¼®ÇÑ ¾à 2¸¸¿© ¸íÀÇ Ã»Áß¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»Çß´Ù.  "RSV´Â ¿À´Ã³¯ ¿µ¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾²´Â ±×·¯ÇÑ ¾ð¾î·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ´Ù°¡¿Ô½À´Ï´Ù.  ÀÌ°ÍÀ» ¹ø¿ªÇÑ ÇÐÀÚµéÀº ¿À´Ã ¿ì¸®¿¡°Ô °ÅÀÇ ¿Ïº®¿¡ °¡±î¿î ¿µ¾î ¹ø¿ªº»À» Á¦°øÇØ ÁÖ¾ú´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.  ¾î¶² ºÎºÐ¿¡¼­´Â ÀÇ°ßÀÌ ´Ù¸¦ ¼ö°¡ ÀÖ°ÚÁö¸¸ ±×·¡µµ ÀÌ »õ·Î¿î ¿ªº»Àº Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀ» º¸¿ÏÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̸ç, ¹Ì±¹ Àü¿ª¿¡ °ÉÃÄ »ç¶÷µéÀÌ ¼º°æ Àб⸦ ½À°üÈ­Çϴµ¥ ±â¿©ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."

 

¹Ì±¹ ±âµ¶±³È¸ ÇùÀÇȸ(The National Council of Churches of Christ in the U.S.A)°¡ ÀÎÁ¤ÇÑ  RSV´Â ´ë´ÜÇÑ ¼±Àü±¤°í¿Í ÇÔ²² µîÀåÇßÀ¸¸ç, ij³ª´Ù ¹× ¹Ì±¹ Àü¿ª¿¡ °ÉÃÄ ´ë´Ù¼öÀÇ ¼³±³ÀÚµéÀº ÀÌ »õ·Î¿î ¿ªº»µéÀ» Àû±Ø ÃßõÇß´Ù.  Ãâ°£ ÈÄ 10³â ³»¿¡ 1,200¸¸ ºÎ°¡ ÆÈ·ÈÀ¸¸ç, 25 µ¿¾È¿¡ 2,500¸¸ ºÎ°¡ ÆÈ·È´Ù.  RSV´Â È®½ÇÈ÷ ÀÌÀü ¹ø¿ªÆǵ麸´Ù´Â ´õ Àß ¹Þ¾Æµé¿©Á³°í, ·Î¸¶ Ä«Å縯¿¡ ÀÇÇؼ­Á¶Â÷µµ °ø½ÄÀûÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©Á³´Ù.  ±×·¯³ª 1970³â Åë°è»ó RSV¿Í KJV°¡ 1´ë 3 Á¤µµÀÇ ºñÀ²·Î ÆÇ¸ÅµÈ °ÍÀ¸·Î º¸¾Æ RSV ¿ª½Ã Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀ» ´ëÄ¡ÇÏÁö´Â ¸øÇßÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

 

RSV´Â ±¸¾à 997ÂÊ¿¡ °ÉÃļ­ 1,000±ºµ¥ ÀÌ»óÀÇ ÃßÃø ±¸ÀýÀÌ °¢ÁÖ¿¡ ½Ç·ÁÀÖ´Ù.  ÀÌ¿¡ ´ëÇØ ½©ÅÏ ´ëÇÐÀÇ ¼À¾îÇÐ, ¼À¾î¹®ÇÐ ¹× ¿ª»ç±³¼öÀÎ ´õ±Û·¯½º ¿µ ¹Ú»ç´Â 1952³â 10¿ù 25ÀÏÀÚ ¡¸¼±µ¥ÀÌ ½ºÄð ŸÀÓÁ(Sunday School Times)¿¡¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÆòÇÏ°í ÀÖ´Ù.  "Á¦¾ÈµÈ 1,000¿© °³ÀÇ º¯°æ ¿ä±¸ ±¸Àý °¡¿îµ¥(ÀÌ°ÍÀº °¢ÁÖ¿¡ ³ª¿Í ÀÖÀ½) ¾à 3ºÐÀÇ 1Àº ±× ¾î¶² Çʻ纻 Áõ°Å³ª ¿ªº»¿¡ ÀÇÇؼ­µµ ÀüÇô ÁöÁö ¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â ¼øÀüÇÑ ¾ïÃø¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù.  ³ª¸ÓÁö ¾à 3ºÐÀÇ 2ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â Ãʱ⠹ø¿ªº»µé¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ´Â º»¹®À» µû¶ó ÃßÁ¤ÇÑ °ÍµéÀε¥, ÀÌ Ãʱ⠹ø¿ªº»µéÀº Çï¶ó¾î, ¾Æ¶÷¾î, ½Ã¸®¾Æ¾î, ¶óƾ¾î ȤÀº »ç¸¶¸®¾Æ ¿À°æµé·Î, ¾Õ¼­ ¸»ÇÑ ´ë·Î À̰͵é ÀÚü°¡ È÷ºê¸®¾î º»¹®À» ¾î¶»°Ô Çؼ®ÇÒ °ÍÀΰ¡¸¦ ½º½º·Î ÃßÃøÇؼ­ ³ª¿Â °á°úµéÀÎ °ÍÀÌ´Ù."

 

RSV¿¡ ´ëÇؼ­ N.C.CÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº "ÀÌ ¼º°æÀÌ ÀüÇô »õ·Î¿î ¼º°æÀÌ ¾Æ´Ï¸ç º¯ÇÔ¾ø´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ ¹Ù·Î ±×°ÍÀÌ´Ù.  »õ·Î¿î ¼º°æÀ̶õ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù. ´Ù¸¸ »õ·Î¿î ¹ø¿ªº»¸¸ÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.  ÀÌ¿¡ ´ëÇØ Æ丮 ·Ï¿ìµå(Perry F. Rockwood)´Â "RSV´Â »õ·Î¿î ¼º°æÀÌ´Ù.  ÀÌ°ÍÀº ´Ü¼øÇÑ ¹ø¿ª ÀÌ»óÀÇ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.  ÀÌ ¼º°æÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ ±× ÀÚü¸¦ ¹®ÀÚÀûÀ¸·Î ¹ø¿ªÇߴٱ⺸´Ù´Â Çö´ëÀû »ç°í ¹æ½Ä¿¡ È£ÀÀÇϱâ À§ÇØ ¸¸µé¾îÁø Çö´ëÁÖÀÇÀڵ鿡 ÀÇÇÑ ½ÅÇÐÀû ¼º°æÇؼ®À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù"°í Æò°¡ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü(NRSV)

 

ºñ·Ï ȸ¿øÀÌ ¹Ù²î±ä Ç߾ RSV ¼º°æÀ§¿øȸ´Â ¿©ÀüÈ÷ Á¸ÀçÇϸç, ±× À§¿øȸ°¡ ¸¶Áö¸·À¸·Î ÀÛ¾÷ÇÑ °ÍÀÌ NRSVÀÌ´Ù.  1974³âºÎÅÍ 1989³â±îÁö RSV Àüü¿¡ ´ëÇÑ »õ·Î¿î °³¿ªÀÛ¾÷ÀÇ °á°ú 1990³â 5¿ù¿¡ NRSV(New Revised Standard Version)°¡ N.C.C.C¿¡ ÀÇÇØ Ãâ°£µÇ¾ú´Ù.

 

¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå

 

¹Ì±¹ Ç¥Áؼº°æ À§¿øȸ´Â ¿µ¾î ½Å¾à¼º°æÀ» Ã¥ÀÓÁö°í °³Á¤Ç쵂 ASV¸¦ ±âÃÊ·Î Çؼ­ Á¤È®¼º, ¸í·á¼º, ÀûÀý¼º, °£°á¼º µîÀ» À§ÇØ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í »ý°¢µÇ´Â °÷¿¡¼­¸¸ Àü ȸ¿øÀÇ 2/3 ÀÌ»óÀÇ Âù¼ºÀ¸·Î ¼öÁ¤Çß´Ù.  ÀÌ°ÍÀº Ã⼮ȸ¿øÀÇ 2/3 ÀÌ»óÀÇ Âù¼º¸¸À» ¿ä±¸Çß´ø 1870³â´ëÀÇ °³Á¤±ÔÄ¢º¸´Ù´Â ´õ º¸¼öÀûÀÎ °ÍÀ̾ú´Ù.   À̵éÀÌ ¹ø¿ª½Ã¿¡ Àû¿ëÇÑ ¿ø¸®´Â 1881³âÀÇ RV °³Á¤¿¡ »ç¿ëµÈ ¿ø¸®Ã³·³ °¡´ÉÇÑÇÑ ÁÖ¾îÁø Çï¶ó¾î ´Ü¾î¿Í ¶È°°Àº ÀǹÌÀÇ ¿µ¾î´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ̾úÀ¸¸ç, Çà°£ ¹ø¿ª¹æ¹ýÀ» »ç¿ëÇß´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù.

 

³»¿ë ¸é¿¡¼­ ASV¿Í ºñ±³ÇØ º¼ ¶§ ´ëÇ¥ÀûÀÎ Â÷ÀÌÁ¡ Áß Çϳª´Â Çϳª´ÔÀÇ À̸§, Áï ¿©È£¿ÍÀÇ 4ÀÚÀ½¹®ÀÚ(Tetragrammaton) Ç¥±â¹ýÀÌ´Ù.  ÀÌ¿¡ ´ëÇؼ­´Â ASV°¡ "¿©È£¿Í"(Jehovah)¸¦ »ç¿ëÇß°í, KJVµµ 4 ±ºµ¥¿¡¼­ ÀÌ ¸íĪÀ» »ç¿ëÇßÀ¸¸ç, ÀÌ°Í°ú ÇÔ²² Çϳª´ÔÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ À̸§À¸·Î ¾²ÀÎ ´Ù¸¥ ¼¼ ±ºµ¥¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¿µ¾î ´ë¹®ÀÚÀÎ "LORD"À» »ç¿ëÇß´Ù.  ÀÌ¿¡ RSV´Â KJVÀÇ °ü·Ê·Î µÇµ¹¾Æ¿Ô´Ù.

 

RSVÀÇ ÃâÆÇÀ» ½ÂÀÎÇß´ø N.C.CÀÇ ¸î¸î ÁöµµÀÚµéÀÇ ¾ð±ÞµéÀ» »ìÆ캽À¸·Î½á RSVÀÇ ½ÅÇÐÀûÀÎ ÀÔÀå¿¡ ´ëÇؼ­ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó º»´Ù. Ä¿Çø°(Henry Sloane Coflin) ¹Ú»ç´Â ´º¿åÀÇ À¯´Ï¿Â ½ÅÇб³(Union Seminary)ÀÇ ¸í¿¹ ÃÑÀå°ú Àü¹Ì Àå·Î±³È¸´ëȸ ÀÇÀåÀ» ¿ªÀÓÇß´ø »ç¶÷À¸·Î N.C.C È°µ¿¿¡ ¸Å¿ì Àû±ØÀûÀ̾ú´ø Àι°ÀÌ´Ù.  ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ Àú¼­ ¡¸½ÊÀÚ°¡ÀÇ Àǹ̡¹¿¡¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.  "¾î¶² Âù¼Û°¡µéÀº ¾ÆÁ÷µµ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±×ÀÇ ¼øÁ¾°ú °í³­À» ÅëÇØ ¿ì¸®ÀÇ ±¸¼ÓÀ» ÀÌ·ç¼ÌÀ¸¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼­ ÁËÀÎÀ» ¿ë¼­ÇϽŴٴ ±³¸®¸¦ ´ã°í ÀÖ´Â °Í °°´Ù ¡¦ ¿ì¸®°¡ ÁöÀº Á˵éÀÇ ±â·ÏÀ» Áö¿ö¹ö¸± ¼ö ÀÖ´Â Á¤°áÄÉ ÇÏ´Â ÇÇ°°Àº °ÍÀº ¾ø´Ù ¡¦ ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡´Â ÁË»çÇÔÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Ï´Ù."  

 

¹öÆ®¸¯(Gerage A. Buttrick) ¹Ú»ç´Â Àå·Î±³ÀÎÀ¸·Î 1940³âºÎÅÍ 1942³â±îÁö ¿¬¹æ±³È¸ÇùÀÇȸ ȸÀåÀ̾ú´Âµ¥, ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸±âµ¶±³ÀÇ »ç½Ç°ú Çö´ëÀÇ Àǽɡ¹¿¡¼­ "¼º°æÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ¹«¿ÀÇÏ´Ù´Â °ÍÀº ¿ËÈ£Çϱ⠺Ұ¡´ÉÇÑ ¿ä»õÀÎ °Í °°´Ù.  ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¼º°æ ÀÚü ¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.  ¼º°æÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ´Ù ¹Ï´Â´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ »ç½Ç»ó ±× ¸» ±×´ë·Î¸¦ ÀǹÌÇϸ鼭 ±×·¸°Ô ¸»Çß´Ù°í´Â º¸Áö ¾Ê´Â´Ù.  ¸¸¾à ±×·¨´Ù¸é ±×·± »ç¶÷µéÀº Á¤½Åº´¿ø¿¡³ª º¸³»¾ß µÇÁö ¾ÊÀ»±î »ý°¢ÇÑ´Ù."°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù.  

 

¿Á½º³²(G. Bromley Oxnam) °¨µ¶Àº °¨¸®±³ÀÎÀ¸·Î 1944³âºÎÅÍ 1946³â±îÁö N.C.CÀÇ È¸ÀåÀ̾ú´Âµ¥,  ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸Çõ¸íÀÇ ½Ã´ë¿¡ ¾î¶»°Ô ¼³±³ÇÒ °ÍÀΰ¡¡¹¿¡¼­ ÇÑ ¼³±³ Áß¿¡¼­ "¿ì¸®´Â ÀÌ¹Ì ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ±× Áö±ßÁö±ßÇÑ Çϳª´Ô°ú È­Çظ¦ Çؾ߸¸ µÈ´Ù´Â °³³äÀ» °ÅÀýÇØ¿Ô´Ù.  ¿ì¸®·Î¼­´Â Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´ãÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ Àΰ£À» ½ÉÆÇÇÏ´Â ³ÃȤÇÑ ºÐÀÌ¿ä, ¹«¼·°í, Áø³ëÇϸç, º¹¼öÇϽô ºÐÀ̶ó´Â »ý°¢À» ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.  ±× Á¤Á÷ÇÑ ¼Ò³âÀÌ ¿©È£¿Í¿¡ ´ëÇؼ­ '¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ¸ø»ì°Ô ±¸´Â ¸øµÈ »ç¶÷'À̶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀº Áö±ØÈ÷ ´ç¿¬ÇÑ °ÅºÎÀÇ Ç¥½Ã¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù."  ¼ö³â µ¿¾È N.C.CÀÇ ´ëÇ¥Àû ´ëº¯ÀÎÀ̾ú´ø Æ÷½ºµñ(Harry Emerson Fosdick) ¹Ú»ç´Â "¹°·Ð ³ª´Â µ¿Á¤³à ź»ýÀ» ¹ÏÁö ¾Ê´Â´Ù.  µ¿½Ã¿¡ ±× ³°¾ÆºüÁø ÇÇÀÇ ´ë¼Ó ±³¸® ¿ª½Ã ¹ÏÁö ¾Ê´Â´Ù.  Áö¼ºÀÎ »ç¿ªÀÚ Áß¿¡¼­ ±×·± °ÍÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷À» º» ÀûÀÌ ¾ø´Ù."°í ¸»ÇÑ´Ù.

 

¹ø¿ªÀÚµé

 

RSVÀÇ ¹ø¿ª¿¡ Âü°¡ÇÑ »ç¶÷Àº À¯´ë±³ ÇÐÀÚ 1¸íÀ» Æ÷ÇÔÇÑ 32¸íÀ̸ç, Àç°ËÅä¿¡ Âü¿©ÇÑ À§¿øȸ À§¿øÀº °¢ Á¾ÆÄ ´ëÇ¥ 50¸íÀÌ´Ù.  À§¿øµéÀº ħ·Ê±³, ÇüÁ¦±³È¸, Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸(Church of God), ³ª»ç·¿±³(Nazarene), º¹À½ÁÖÀÇÀû °³Çõ±³È¸(Evangelical Reformed), ¸Þ³ëÆÄ(Mennonite), °¨¸®±³, ·çÅͱ³, Àå·Î±³¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¿©·¯ ±³ÆÄ¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.

 

RSVÀÇ ¹ø¿ª¿¡ Âü¿©Çß´ø ÇÐÀÚµé Áß ¾Ë·ÁÁø ÇÐÀÚµé·Î´Â À§¿øȸÀÇ ÀÇÀåÀ̾ú´ø ·çÅÍ À§±Û(Luther Weigle)À» ºñ·ÔÇؼ­ ¿¡µå°¡ ±Â½ºÇǵå(E. J. Goodspeed), Ç ijµåº£¸®(Henry Cadbury), ¿ùÅÍ ·µ¼¿ º¸À§(Walter bowie), Ŭ¶ó·»½º Å©·¡À̱×(Clarence Craig), ÇÁ·¹µå¸¯ ±×·£Æ®(Frederic Grant), Àª¶óµå ½ºÆ丮(Willard L. Sperry), Àª¸®¾Ï ¾îÀ©(William A. Irwin), Ç÷¹¹Ö Á¦ÀÓ½º(Fleming James), ¹Ð·¯ ¹ö·Î¿ìÁî(Millar Burrows), Á¦ÀÓ½º ¸ðÆê(James Moffatt), Àª¸®¾Ï ¾Ëºê¶óÀÌÆ®(W. F. Albright), Á츮¿ì½º ºê·ç¿ö(Julius A. Brewer) µîÀÌ ÀÖ´Ù.  NRSV ÀÇ °æ¿ì´Â Ä«Å縯 ÇÐÀÚ 6¸í, µ¿¹æÁ¤±³È¸ ¼Ò¼Ó 1¸í, À¯´ë±³ ÇÐÀÚ 1¸íÀ» Æ÷ÇÔÇؼ­  30¸íÀÌ Âü¿©Çß´Ù.  ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ½Å¾ÓÀûÀÎ ¸éÀ» Áß½ÉÀ¸·Î »ìÆ캸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

- ¿¡µå°¡ ±Â½ºÇǵå (Edgar J. Goodspeed)

 

±Â½ºÇǵå´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ħ·Ê ¹ÞÀ» ¶§ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ¾ú´Ù°í ¹Ï¾úÀ¸¸ç, ±×ºÐÀÇ Á×À½Àº ¼ø±³Àڷμ­ÀÇ Á×À½À̾ú´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù.  ±×¸®°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°Àº ¿µÀûÀÎ °ÍÀ̾úÀ¸¸ç, ¸¶±ÍÀÇ Á¸Àç´Â ¸Á»ó¿¡ ºÒ°úÇÏ°í, ±¸¾àÀÇ ¸¹Àº À̾߱âµéÀÌ Á¾±³ÀûÀÎ Ç㱸¶ó°í ¹Ï¾ú´Ù.  ±×´Â ¸»Çϱ⸦ "¿¹¼ö´Â Á¾±³ »ýÈ°¿¡ ÀÏÂġ ´«À» ¶¹´Ù.  ±×´Â ¾î·Á¼­ºÎÅÍ È£¼¼¾Æ°¡ ¸»ÇßµíÀÌ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé(son of the Living God)·Î¼­ÀÇ ÀÚ±â Àڽſ¡ ´ëÇØ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù."¶ó°í Çϸ鼭, Çϳª´ÔÀ» ¸»ÇÒ ¶§´Â ´ë¹®ÀÚ·Î(Living God) ¸»ÇÏÁö¸¸, ¾ÆµéÀ» ¸»ÇÒ ¶§´Â ¼Ò¹®ÀÚ(son)¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀ» ºÎÀÎÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ÜÁö ÀÚ½ÅÀÇ ÁÖÀåÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇØ Àڱ⠸öÀ» ³»¾î ´øÁø »çȸ°³Çõ°¡·Î º¸¾Ò´Ù.  ±Â½ºÇǵå´Â ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸¿¹¼öÀÇ »ý¾Ö¡¹¿¡¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.  "¾Æ¸¶µµ û³â ¿¹¼ö´Â ³ª»ç·¿°ú ±×ÀÇ °íÇâ¿¡¼­ À¯´ë Á¾±³ÀÇ ¸¸¿¬µÈ ÇüÅ¿¡ ´ëÇØ ºÒ¸¸À» °¡Áø ÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù.  ±×´Â ºÒ¸¸ÀÇ Ãʱ⿡ ±×·± ºÒ¸¸¿¡ ´ëÇØ ÀÚ½ÅÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇß´Ù.  ±×·¯³ª ±×´Â ±× ¾È¿¡ ¹«¾ð°¡ Å©°Ô À߸øµÈ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ±×°ÍÀ» ¹Ù·ÎÀâ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â »ý°¢ÀÌ ÀڽŠ¾È¿¡ °è¼ÓµÊÀ» ÀڽŠ½º½º·Î ´À²¼À½¿¡ Ʋ¸²¾ø´Ù ¡¦ ±×´Â ±×ÀÇ »ç¿ª¿¡ ÀÖ¾î ´ÙÀ½ ´Ü°è¿¡ ´ëÇÑ ¹®Á¦¿¡ Á÷¸éÇß´Ù.  ±×´Â º¸¶÷µµ ¾øÀÌ, °¥¸±¸®ÀÇ ÇÑ ±ÍÅüÀÌ¿¡¼­ À̸§µµ ¾øÀÌ Á×À¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  ±×ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡´Â ´õ¿í ¹î½ÉÁÁÀº °èȹÀÌ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ¾ú´Ù.  ±×´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¥ °ÍÀ̸ç, ±×µé¿¡°Ô °øÀûÀ¸·Î ±×µéÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ¿¡ ´ëÇÑ ¿î¸íÀ» À̾߱âÇÏ°í, ±× °á°ú¸¦ °¨¼öÇÒ °ÍÀÌ´Ù.  ±×¸®°í ±×´Â ÀÚ±âÀÇ Á×À½À» Àý´ë·Î ÀØÇôÁöÁö ¾ÊÀ», ±×¸®°í ³¡³¯ ±îÁö ±× ¸Þ½ÃÁö°¡ Àü´ÞµÉ ¾î¶² À§´ëÇÑ °ÍÀ¸·Î ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù"

 

±×´Â ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À°Ã¼ÀÇ ºÎÈ°À» ºÎÀÎÇÑ´Ù.  "±×ºÐÀÌ ±×µé°ú ¼¼»ó ³¡±îÁö ÇÔ²² ÇÑ´Ù°í ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ¸·Î ¹Ì·ç¾îº¼ ¶§, À°Ã¼Àû ÀÓÀ纸´Ù´Â ¿µÀûÀÎ ÀÓÀ縦 ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù."  ±×¸®°í ±×´Â ±âÀûÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  ±»½ºÇǵå´Â 5,000¸íÀ» ¸ÔÀÎ ±âÀû¿¡ ´ëÇؼ­ "¿¹¼ö´Â »§ ´Ù¼¸ µ¢ÀÌ¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®¸¦ µé°í ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ »§À» ÃູÇÏ°í À̰͵éÀ» ÂÉ°³¾î Á¦ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´©¾îÁÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.  ¹°°í±â µÎ ¸¶¸® ¿ª½Ã ±×·¸°Ô ³ª´©¾îÁÖ¾ú´Ù.  ±×·±µ¥ ±×µé ¸ðµÎ ±×°ÍÀ» ÃæºÐÇÏ°Ô ¸Ô¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.  ÀÌó·³ ¿¹¼ö¿Í Á¦ÀÚµéÀÌ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´ø °Í ÀüºÎ¸¦ ÃÊ´ëÀÚµé°ú ´Ü¼øÈ÷ ³ª´©¾î °®ÀÚ´Â ÀÌ »ç½ÇÀÌ ¿À´Ã³¯ ¿ì¸® ¸ðµÎ¿¡°Ô °¨µ¿À» °¡Á®´ÙÁÖ´Â °Íó·³ ´ç½Ã¿¡µµ ¸ðµç °¥¸±¸® »ç¶÷µéÀ» °¨µ¿½ÃÄ×À» °ÍÀÌ´Ù.  ±×µé ¿ª½Ã ±×ºÐÀÌ ÇàÇÑ ±×´ë·Î ÇàÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.  °á±¹ ¸ðµÎ°¡ ±×ºÐÀÇ º»À» µû¶ó Àڱ⠰ÍÀ» ¿· »ç¶÷°ú ³ª´©¾î ¸Ô¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.  ÁÖ´ÔÀº ±×µéÀ» À§ÇùÇϰųª °­¿äÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾ú´Ù.  ±×ºÐÀº ´Ü¼øÈ÷ º»À» º¸À̼ÌÀ¸¸ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× º»À» µû¶ú´ø °ÍÀÌ´Ù."

 

±×´Â "¸¶±Íµé"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ´ÜÁö "¸Á»ó"ÀÏ »ÓÀ̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.  ¸·5:9¿¡ ³ª¿À´Â ±º´ë±Í½Å µé¸° »ç¶÷À» ¿¹¼ö´Ô²²¼­ Ä¡À¯ÇÏ´Â Àå¸éÀ» ±×´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Çؼ®ÇÑ´Ù.  "¾Æ¸¶ ÀÌ°ÍÀº ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ Á¤¼­Àû ºÒ¾ÈÁ¤¿¡ ´ëÇÑ ºÐ¸íÇÑ ÀνÄÀ̾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.  ±×´Â ´Ù¾çÇÑ ÀΰݵéÀÌ ÀڽŠ¾È¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀ» ÅëÁ¦ÇÏ°í ÀÖ´Ù°í ´À²¼´ø °Í °°´Ù.  ±×´Â °á±¹ Àڱ⸦ Àå¾ÇÇÏ°í ÀÖ´Ù°í '´À³¢°í' ÀÖ´Â ¸¶±ÍµéÀ» ÅðÀû¹° ¾Õ¿¡¼­ »çÀ°µÇ°í ÀÖ´ø µÅÁöµé¿¡°Ô ´øÁ®Áֽõµ·Ï ¿¹¼ö²² ºÎŹÇßÀ» °ÍÀÌ°í ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ¿¡ ÀÀÇϼ̴Ù.  À̶§ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ Áö¸¥ Å« ¿Üħ°ú ¸öµ¿ÀÛÀÌ µÅÁöµéÀ» ³Ê¹«µµ ³î¶ó°Ô Çß°í µÅÁöµéÀº µÎ·Á¿ò¿¡ È£¼öÂÊ º­¶ûÀ¸·Î ´Þ·Á°¬´ø °ÍÀÌ´Ù."  ±×·¯³ª ±»½ºÇǵåÀÇ ÁÖÀå°ú´Â ´Þ¸® ¼º°æ¿¡ ÀÇÇϸé ÀÌ »ç¶÷Àº ±«»óÇÑ ¸öÁþ°ú ±«¼ºÀ» ¼ö³â µ¿¾È °è¼ÓÇß¾ú°í µÅÁöµéÀº ±×°ÍÀ» ÁöÄѺ¸¾ÒÁö¸¸ ÇÑ ¹øµµ °øÆ÷¿¡ Áú·Á º­¶ûÀ¸·Î ³»´Þ¾Ò´ø ÀûÀÌ ¾ø¾úÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.(¸·5:4-5)  µÅÁöµéÀÌ "°øÆ÷¿¡ Áú¸°" °ÍÀº ¿ÀÈ÷·Á ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±«¼ºÀ» ±×Ä¡°í Á¦Á¤½ÅÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§¿´´ø °ÍÀÌ´Ù.

 

±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸¼º°æÀ» ¾î¶»°Ô ÀÐÀ» °ÍÀΰ¡¡¹¿¡¼­ ±»½ºÇǵå´Â "â¼¼±â´Â µ¿¾çÀÇ À̾߱â²ÛÀÌ Áö¾î³½ ÃÖ°íÀÇ ¼³È­"¶ó°í Çß°í, ·í±â´Â ¿ª»çÀû ±â·ÏÀ̶ó±âº¸´Ù´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àü¿ø ¹®ÇÐÀû ¸ñ°¡·Î¼­ÀÇ ¹®ÇÐÀÛÇ°À̶ó´Â »ç½ÇÀ» ¿°µÎ¿¡ µÎ°í Àоî¾ß ÇÑ´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù.  ¿ä³ª¼­¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÌ ±â·ÏÀ» ¼¼°è ÃÖÃÊÀÇ ¼±±³¹®ÇÐÀ¸·Î¼­ÀÇ 'ÇȼÇ' À¸·Î ÀÎÁ¤ÇÑ´Ù¸é ±× ¾î´À ¶§º¸´Ù ´õ Àý½ÇÈ÷ ¿ä±¸µÇ´Â Çö´ëÀû Àǹ̸¦ ã¾Æ³¾ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.  ±×ÀÇ Àú¼­·Î´Â¡¸¿¹¼öÀÇ »ý¾Ö¡¹(A Life of Jesus), ¡¸¾î¶»°Ô ¼º°æÀ» ÀÐÀ» °ÍÀΰ¡¡¹(How to Read the Bible) µîÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, RSV À§¿øȸ¿¡ Âü¿©Çϱâ ÀÌÀüÀÎ 1923³â´Â °³Àιø¿ª ¼º°æÀΡ¸The New Testament : An American Translation¡¹À» ÃâÆÇÇß´Ù.

 

- Ç ijµåº£¸® (Henry F. Cadbury)

 

±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ '¸»Çϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀǷοî Àΰ£ÀÏ »Ó'À̶ó°í ¹Ï¾úÀ¸¸ç, ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀ» ÀǽÉÇß´Ù.  ±×¸®°í »çȸÁÖÀÇÀÚ¿´´ø ijµåº£¸®´Â ¿¹¼öÀÇ º¹À½ÀÌ »çȸÁÖÀÇ º¹À½À̾ú´Ù°í ÁÖÀåÇÑ´Ù.  ±×´Â ¿¹¼ö´ÔÀ» Àß³­ üÇϸç ÇãdzÀ» ¶°´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇßÀ¸¸ç, ±×¸®½ºµµÀÇ ±âÀûµéÀº ¿À·£ ½Ã°£°ú Àü½ÂÀ» ÅëÇؼ­ °¡°øµÈ °ÍÀ̶ó°í °¡¸£ÃÆ°í, ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ Çö»óÀ» ºÎÀÎÇß´Ù.  ½ÉÁö¾î ±×´Â ¿¹¼ö´ÔÀ» Á¤½ÅÀûÀ¸·Î ºñÁ¤»óÀûÀÎ »ç¶÷À¸·Î »ý°¢Çß´Ù.  ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸¿¹¼ö, ±×´Â ¾î¶² »ç¶÷À̾ú´Â°¡?¡¹(Jesus, What Manner of Man?)¿¡¼­ ±×´Â ¸»Çϱ⸦ "¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ ÈǸ¢ÇÑ Ã¥ ´ëºÎºÐÀº ±×°¡ ³»¼ºÀûÀÎ ¼º°ÝÀ» °¡Áø °ÍÀ¸·Î ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù.  

 

»ç½Ç ÀÌ¹Ì Àß ¾Ë·ÁÁø °Íó·³ Á¤ÅëÁÖÀÇÀÚµé(¼º°æÀº ±× ÀǹÌÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ¸»ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Â ¹Ù¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù°í ¹Ï´Â »ç¶÷µé)Àº ¿¹¼ö°¡ ¸Þ½Ã¾Æ¶ó°í ÁÖÀåÇÏ¿´À¸¸ç ¸Þ½Ã¾ÆÀÓÀ» ÀǽÄÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù°í °­Á¶ÇÏ°í Àִµ¥, ÀÌ »ç½ÇÀ̾߸»·Î ¸î¸î Á¤½Å°ú ÀÇ»çµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¿¹¼öÀÇ Á¤½Å»óŸ¦ ÀǽÉÇϵµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."  ÀÌ Ã¥ÀÇ ÈĹݺο¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­ °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ¿´´Ù°í °ø°ø¿¬È÷ ¸»ÇßÀ¸¸ç, ´ç½Ã ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× Á¤µµÀÇ °ÅÁþ¸»À» Çß¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±× Á¤µµ´Â ¿ì¸®°¡ Ã¥ÀÓÀ» ¹¯Áö ¾Ê°í ³Ñ¾î°¥ ¼ö ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù. "±×(¿¹¼ö)´Â °úÀåÀ» Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.  ¹°·Ð ÀÌ°ÍÀº °³ÀÎÀû ¼º°ÝÀÇ °áÇÔÀ̶ó±âº¸´Ù´Â µ¿¾ç ¼¼°èÀÇ Æ¯Â¡À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù."

 

±×ÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ Àú¼­ÀÎ ¡¸¿¹¼ö¸¦ Çö´ëÈ­½ÃÅ°´Â À§Ç輺¡¹(The Peril of Modernizing Jesus)¿¡¼­´Â ±âÀû¿¡ ´ëÇؼ­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¾ð±ÞÇÑ´Ù.  "±âÀû¿¡ °üÇؼ­ º¸ÀÚ¸é ½Ã°£°ú ÀüÅëÀ̶ó´Â µÎ ¿ä¼Ò°¡ ¿¹¼öÀÇ À̾߱⠼ӿ¡ ÀÌ·¯ÇÑ ±âÀûÀû ¿ä¼Ò¸¦ ºÎ°¢½ÃÄ×´Ù°í º¸¸é Á¤È®ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.  ¸¶°¡º¹À½º¸´Ù´Â ÈıâÀÇ º¹À½¼­µé¿¡¼­ ´õ¿í ÀÌ·¯ÇÑ ¹æÇâÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.  ¾Æ¸¶ ÀÌ »ç½ÇÀº °ø°üº¹À½À» ºñ±³ ¿¬±¸ÇØ º» Çлýµé¿¡°Ô´Â ºÐ¸íÇÑ Áõ°ÅÀÏ °ÍÀÌ´Ù."

 

- ¿ùÅÍ ·µ¼¿ º¸À§ (Walter Rusell Bowie)

 

±×´Â ±¸¾àÀÇ ±âÀûµéÀÌ »ç½ÇÀÌ ¾Æ´Ñ ¹Î°£Àü½ÂÀ̶ó°í ¹Ï¾úÀ¸¸ç, ±âÀûó·³ º¸ÀÌ´Â °ÍµéÀ» À¯¼ºÀ̳ª ÀÏ½Ä ¶Ç´Â ¿ù½Ä µîÀÇ ÀÚ¿¬Çö»óÀ¸·Î ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù.  ±×´Â ¾Æºê¶óÇÔ¿¡ ´ëÇؼ­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.  "¾Æºê¶óÇÔÀÇ À̾߱â´Â °í·¡·ÎºÎÅÍ ÀüÇØÁ® ¿Â´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ ¾î´À Á¤µµ±îÁö°¡ »ç½ÇÀÌ°í ¾î Á¤µµ±îÁö°¡ Àü¼³ÀÎÁö´Â ´©±¸µµ È®½ÇÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù."  ¾ß°öÀÌ Ãµ»ç¿Í ¾¾¸§ÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇؼ­´Â "ÀÌ ¸»À»(â32:31) ½è´ø »ç¶÷Àº ±× ÀÏÀÌ ³Ê¹«³ª ¿À·£ ¿¾³¯¿¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×°ÍÀÌ ¿ª»ç¸¦ ±â·ÏÇÑ °ÍÀÎÁö Àü¼³À» ±â·ÏÇÑ °ÍÀÎÁö È®½ÇÇÏÁö ¾Ê´Ù"°í ¸»ÇÑ´Ù.  

 

º¸À§´Â ºÒŸ´Â ½£ÀÇ ±âÀû¿¡ ´ëÇؼ­µµ ¸ð¼¼°¡ ²ÞÀ» ²Û °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.  "¾î´À ³¯ ¸ð¼¼´Â ȯ»óÀ» º¸¾Ò´Ù. »ç¸·ÀÇ À̱۰Ÿ®´Â ¿­±â ¾Æ·¡¼­, ƯÈ÷ Áßµ¿ÀÇ Å¸´Â µíÇÑ ´õÀ§ ¼Ó¿¡¼­ ±×´Â ºÒºÙÀº °Íó·³ º¸ÀÌ´Â °¡½Ã´ýºÒÀ» º¸¾ÒÀ¸¸ç, ±× ´ýºÒÀº ¼Ò¸êµÇÁö ¾Ê°í ³²¾ÆÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù."  ±×´Â ¿¤¸®¾ßÀÇ °¥¸á»ê »ç°Ç(¿Õ»ó18Àå)µµ ´Ü¼øÇÑ Àü¼³·Î °£ÁÖÇÑ´Ù.  "±¸¾à ¼³È­ÀÇ ´Ù¸¥ °÷¿¡¼­Ã³·³ ÀÌ°÷ °¥¸á»ê¿¡¼­ÀÇ ¿¤¸®¾ß´Â ¼³È­ÀÇ Á᫐ Àι°·Î¼­ ±âÀûÀ¸·Î Àå½ÄµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÀÏ½Ä ¶§ žçÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡¼­ À̱۰Ÿ®´Â ÄڷγªÃ³·³ ºÎ°¢µÇ¾î ÀÖ´Ù.  ¸ðµç ¿µ¿õµéÀ» ´Ù·ç°í ÀÖ´Â ÀüÅë°ú Àü¼³µéÀÌ ´Ù ±×·¯ÇϵíÀÌ ÀÌ°÷¿¡¼­µµ ÁÖÀΰøÀÌ ºÎ°¢µÇ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.  ±×·¯³ª »ç½Ç ÀÌ »ç°ÇÀÇ ÇÙ½ÉÀº ±âÀûÀû »ç°Ç°ú´Â ¾Æ¹«·± °ü°è°¡ ¾ø´Ù."

 

±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸¼º°æÀÇ À§´ëÇÑ »ç¶÷µé¡¹(Geat Men of the Bible)¿¡¼­ "À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÇ ¹Î¼ÓÀ» ÅëÇØ ÀüÇØ ³»·Á¿Â ±¤½ÅÀû ÀüÅë¿¡ µû¸£¸é ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â 969¼¼±îÁö »ì¾Ò´Ù°í ÇÑ´Ù ¡¦ ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â Àü¼³ÀÌ µÇ¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó °Ý¾ðÀÌ µÇ¾î¹ö·È´Ù...¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â È«¼ö ¶§¹®¿¡ ºüÁ® Á×Àº °Í °°´Ù."°í ¸»ÇÑ´Ù.  À̹ۿ¡µµ ±×´Â ´Ù´Ï¿¤ÀÇ ¼¼ Ä£±¸°¡ ¿ë±¤·Î¿¡¼­ º¸È£¹Þ¾Ò´ø »ç°Ç¿¡ ´ëÇؼ­µµ "È÷ºê¸® ¼³È­´Â ´Ã ±âÀûÀû ±¸ÃâÀ» ´Ù·ç±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»ÇÔÀ¸·Î½á ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ±âÀûÀ» ºÎÀÎÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

- Å¬¶ó·»½º Å©·¡ÀÌ±× (Clarence T. Craig)

 

±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À°½ÅÀÇ ºÎÈ°À» ºÎÀÎÇß´Ù.   "±â¾ïÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀº ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°À» ´«À¸·Î ¸ñ°ÝÇÑ ÁõÀÎÀÌ ¾ø¾ú´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù.  ¾î¶°ÇÑ Á¤°æÀû º¹À½µµ ¿¹¼ö°¡ ¹«´ý¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍÀ» ¹¦»çÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  '¹«´ýÀÌ ºñ¾î ÀÖ¾ú´Ù'¶ó´Â ´Ü¼øÇÑ »ç½ÇÀº ¿©·¯ ¼³¸íÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÑ´Ù.  Çö´ëÀεéÀÌ ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â °ÍÀº ¹Ù·Î À°Ã¼ÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀÏ °ÍÀÌ´Ù."  Áï, ±×´Â ÅÖ ºó ¹«´ýÀÌ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À°Ã¼Àû ºÎÈ°À» ÀǹÌÇÑ´Ù°í ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀº ¸»µµ ¾ÈµÈ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.  ±×´Â ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À縲ÀÌ À°Ã¼ÀûÀÌ ¾Æ´Ñ ¿µÀûÀÎ °ÍÀ̶ó´Â ¿þ½ºÆ®ÄàÀÇ °ßÇظ¦ ÁöÁöÇÑ´Ù.  "´Ù¸¥ ¸»·Î Çؼ­, ±×¸®½ºµµÀÇ À縲Àº ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ½É·É¿¡ ¿À½Ã´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ¾î¶² ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇÑ Èñ¸ÁÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Å¾ÓÀÇ ½ÇÀçÀÎ °ÍÀÌ´Ù."

 

¼º°æ ¸»¾¸ÀÇ º¸Á¸¿¡ °üÇÑ ±×ÀÇ ÀÔÀåÀº ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸±âµ¶±³ÀÇ ½ÃÀÛ¡¹([The Beginning of Christianity)¿¡¼­ÀÇ ´ÙÀ½°ú °°Àº ±×ÀÇ ¸»À» ÅëÇؼ­ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.  "¸¸ÀÏ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÏÂïÀÌ ¿À·ù°¡ ¾ø´Â Ã¥¿¡ ±×ÀÇ °è½Ã¸¦ ±â·ÏÇϼ̴ٸé, ±×ºÐ²²¼­´Â Àΰ£ÀÇ À߸ø ¶§¹®¿¡ »ý±â´Â ¿À¿° ¾øÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ ÀüÇØÁú ¼ö ÀÖ´Â ¾î¶² ¹æ¹ýÀ» Á¦°øÇϽô µ¥´Â È®½ÇÈ÷ ½ÇÆÐÇϼ̴Ù.  ¼º°æÀº ´ÜÁö °è½ÃÀÇ ±â·ÏÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ ÂüµÈ Å©¸®½ºÃµÀÇ °ßÇØÀÌ´Ù."  ±×´Â ¿äÇѺ¹À½¿¡ ´ëÇؼ­ "³× ¹ø° º¹À½¼­¿¡´Â ¸¹Àº Àü¼³µéÀÌ µé¾îÀÖ´Ù."¶ó°í ÁÖÀåÇÑ´Ù.  

 

- ±× ¿Ü

 

Á¦ÀÓ½º ¸ðÆê(James Moffatt, 1864-1939)Àº ±Û¶ó½º°í¿ì Å»ýÀÇ ½ºÄÚƲ·£µå ¼º°æ½ÅÇÐÀÚ·Î, RSVÀÇ ¹ø¿ª¿¡ Âü°¡Çϱâ ÀÌÀü¿¡ Çö´ë¾î ¼º°æ¹ø¿ªÀ» ½ÃµµÇß´Ù.  ¡¸»õ·Î¿î ¹ø¿ªÀÇ ½Å¾à¼º°æ¡¹(the New Testament, A New Translation)À¸·Î ºÒ¸®´Â ±×ÀÇ ¼º°æÀº 1913³â¿¡ ½Å¾àÀÌ, 1924³â¿¡ ±¸¾àÀÌ ¿Ï¼ºµÇ¾ú´Ù.  Æ¯È÷ ¿é±â

¿Í ¸î¸î ¿¹¾ð¼­ÀÇ ¹ø¿ªÀº ¹®ÇÐÀûÀÎ ¸é¿¡¼­µµ Å« °øÇåÀ» ³²°å´Ù°í Æò°¡µÇ°í ÀÖ´Ù.  ±×·¯³ª ¸ðÆ꼺°æ(THE MOFFAT BIBLE)Àº ³Ê¹« Åë¼ÓÀûÀ̶ó´Â ºñÆÇÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×´Â Á×±â Àü±îÁö RSV °³Á¤À§¿øȸÀÇ ¼­±â·Î ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸½Å¾à¿¡ÀÇ Á¢±Ù¡¹¿¡¼­ ±×´Â "½Å¾àÀÇ ±â·ÏÀÚµéÀº ±¸¾àÀÇ ¿¹¾ðÀ» Çؼ®ÇÔ¿¡ ÀÖ¾î ½Ç¼ö¸¦ ÀúÁú·¶´Ù."°í ÁÖÀåÇß´Ù.

 

ÇÁ·¹µå¸¯ ±×·£Æ® (Frederick C. Grant)´Â ¿¬¿ÁÀ» ¹Ï¾úÀ¸¸ç Á×Àº ÀÚ¸¦ À§ÇÑ ±âµµ¸¦ ÀÎÁ¤Çß´Ù.  "Çö´ëÀÇ »ç°í¹æ½ÄÀº ¸¸ÀÏ ±âµµ°¡ ½ÇÁ¦·Î È¿°ú°¡ ÀÖ´Ù¸é, ¿ì¸®ÀÇ ½Ã¾ß ³Ê¸Ó µµ·Î Ä¿ºê ±æ¿¡¼­ ¹Ì¸® °¡ ¹ö¸° »ç¶÷µéÀÌ ÀÖÀ» ¶§, ±×µéÀ» À§ÇØ ±âµµ¸¦ ±×Ä¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÑ´Ù°í »ý°¢µÈ´Ù.  ¿ì¸®´Â ±×µéÀ» À§ÇÑ ±âµµ¸¦ ±×Ãľ߸¸ Çϴ°¡?  ´ë´äÀº ±×µéÀÌ ÀÌ ¼¼»ó ¶Ç´Â Àú ¼¼»ó¿¡¼­ ¾ÆÁ÷µµ »ì¾ÆÀÖ°í µû¶ó¼­ ±âµµ¸¦ ÇÊ¿ä·Î Çϱ⠶§¹®¿¡ ±×µéÀ» À§ÇØ ±âµµÇϱ⸦ ¸ØÃßÁö ¸»¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù."  ±×´Â ¶ÇÇÑ ´Ù¸¥ ¼¼ »ç¶÷°ú ÇÔ²² Àú¼úÇÑ Ã¥ ¡¸¿ì¸®µéÀÇ Á¾±³ÀÇ ½ÃÀÛ¡¹(The Beginning of Our Religion)¿¡¼­ ¼º°æÀÇ Á¤È®¼º¿¡ ´ëÇؼ­ ÀǽÉÇÏ°í ÀÖ´Ù.  "¿¹¼öÀÇ »ý¾Ö¿Í »ç¿ª¿¡ ´ëÇÑ ¿¾ °üÁ¡ÀÌ ÀüÀûÀ¸·Î ¿ª»çÀûÀÌÁö´Â ¾Ê´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¿ì¸®´Â ÀÎÁ¤ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."

 

Àª¸®¾Ï ¾îÀ© (William A. Irwin)Àº ±¸¾àÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ´Ù¸¥ À̱³µµÀÇ Á¾±³ÀûÀÎ »ç¶÷µé°ú µ¿µîÇÏ´Ù°í »ý°¢Çß´Ù.  ¡¸¼±ÁöÀÚµé°ú ±×µéÀÇ ½Ã´ë¡¹¶ó´Â Æ÷À§½º(J.M.Powis)ÀÇ Ã¥À» °³Á¤Çϸ鼭 ¾îÀ©Àº "Á¶·Î¾Æ½ºÅͳª ÀÌÅ©³ªÅæ°ú °°Àº Á¾±³Àû ºñÀüÀ» °®Ãá »ç¶÷À̳ª À̵麸´Ù Á¶±Ý ¸øÇÑ ¿¾ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ À̸§ ¾ø´Â »ç»ó°¡µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±ÁöÀÚµé°ú µ¿µîÇÑ ´ë¿ì¸¦ ¹Þ¾Æ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ´Ù¸¸ °íÁýÀïÀ̵é»ÓÀÌ´Ù."  ±×´Â ¶ÇÇÑ  ±× ¼±ÁöÀÚµéÀÌ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ °³³äÀ» ÇϳªÀÇ ºÎÁ· ½Å¿¡¼­ ¿ìÁÖÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î È®Àå½ÃÄ×´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù.  "±×µéÀº(¼±ÁöÀÚµéÀº) ±×µé ½Ã´ëÀÇ ¿ª»ç¿Í ½Ã·ù¿¡ ¸ÂÃß±â À§ÇØ, ´Ù½Ã ¶Ç ´Ù½Ã ±×µéÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ °³Á¤Çϵµ·Ï °­¿äµÇ¾ú´Ù.

 

¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀεé°ú ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÌ(¼±ÁöÀÚµéÀÌ) ±Ã±ØÀûÀ¸·Î ¾ßÈѸ¦ ¿ìÁÖÀÇ ½ÅÀ¸·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸± ¶§±îÁö, ¶§¶§·Î ¾ßÈÑÀÇ °³³äÀ» ¹Ù²Ùµµ·Ï °­¿äÇß´Ù."  Áï À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃÄ ¾î·Æ°Ô µÇÀÚ ±× ½Ã´ëÀû »óȲÀ¸·Î ÀÎÇØ ±×µéÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¯°æ½Ãų ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾úÀ¸¸ç, ¾Ñ½Ã¶ó¾Æ¿Í ¹Ùºô·ÐÀÇ Ä§·«Àº ÀÌµé ¼±ÁöÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í¿¡ ´ëÇÏ¿© °®°í ÀÖ´ø ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¹Ù²Ù¾î °á±¹ ¿©È£¿Í°¡ ¿ìÁÖÀÇ Çϳª´ÔÀ̶ó´Â »ý°¢À» °®µµ·Ï Çß´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.  ÇÑÆí ±×ÀÇ Àú¼­ [¿¡½º°Ö¼­ÀÇ ¹®Á¦Á¡]¿¡¼­ ±×´Â ¿¡½º°Ö¼­ÀÇ ÀϺΰ¡ À§Á¶¹®¼­¶ó°í ÁÖÀåÇÑ´Ù.  "±×·¯¹Ç·Î ÁÖ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó"´Â ¼º°æ Ç¥Çö¿¡ ´ëÇؼ­ "ÀÌ·¯ÇÑ ¹®ÀåÀº °ÅÀÇ À§Á¶µÈ ¹®ÀåÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø´Ù."°í ¸»ÇÑ´Ù.

 

Ç÷¹¹Ö Á¦ÀÓ½º (Fleming James)´Â Çö´ëÀÇ ¸¹Àº ÀÚÀ¯ÁÖÀÇ ÇÐÀÚµéó·³ ¼º°æÀÇ Ã³À½ ´Ù¼¸ ±ÇÀÎ ¸ð¼¼¿À°æ¿¡ ´ëÇؼ­ ¸ð¼¼°¡ ±×°ÍµéÀÇ ÀúÀÚ¶ó´Â »ç½ÇÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.  "Áö±Ý ¿ì¼¼ÇÑ °ßÇØ´Â, ÀÌ ´Ù¼¸ ±ÇÀÇ Ã¥À» ÅëÇÏ¿© 4°³ÀÇ Â¥ ¸ÂÃß¾îÁø À̾߱âÀÇ ½ÇµéÀÌ ÇÕÃÄÁ®¼­ ÇöÀçÀÇ ÁٰŸ®¸¦ Çü¼ºÇß´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.  µÎ °³´Â ¿ª»çó·³ ¿À·¡µÇ¾î ½Å·ÚÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, µÎ °³´Â ÈÄ´ë¿¡ ¹ß»ýÇßÀ¸¸ç ÈÄ´ëÀÇ »ý°¢¿¡ ÀÇÇØ Ã¤»öµÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡ °ÅÀÇ ¿ª»ç¶ó°í ºÎ¸¦ ¼ö ¾ø´Ù."

 

±×´Â ±¸¾àÀÇ ¸¹Àº ±âÀûÀÌ Àü¼³ÀûÀÎ °ÍÀ̶ó°í ¹Ï´Â´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î À̽º¶ó¿¤ÀÌ È«Çظ¦ °Ç³Í ±âÀû¿¡ ´ëÇؼ­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.  "Á¤¸»·Î È«ÇØ¿¡¼­ ¾î¶² ÀÏÀÌ ÀϾ¾ú´ÂÁö ¿ì¸®´Â ´õ ÀÌ»ó ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù.  ±×·¯³ª ÇÐÀÚµéÀº ±× À̾߱Ⱑ ¾ßÈѲ²¼­ ±×µéÀ» ±¸¿øÇϱâ À§ÇØ ÁßÀçÇÏ¼Ì´Ù°í ¹ÏÀ½À¸·Î½á, ¸ð¼¼¿Í ¹é¼ºµéÀ» °¨µ¿½ÃŲ ¾î´À Á¤µµ ³î¶ø°í ¾ß½É¿¡ Âù »ç°ÇÀ¸·Î °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°£´Ù´Â µ¥ Àß µ¿ÀÇÇÏ°í ÀÖ´Ù.  Àç¾Ó¿¡ ´ëÇÑ À̾߱⵵ °°Àº ½ÄÀ¸·Î ¸»ÇØÁú ¼ö ÀÖ´Ù." ¿­¿Õ±âÇÏ 1Àå 10ÀýÀÇ ¿¤¸®¾ßÀÇ Çൿ¿¡ ´ëÇؼ­ ±×´Â "¿¤¸®¾ß¸¦ üÆ÷Çϵµ·Ï º¸³»Áø ±º»çµé À§¿¡ Çϴ÷κÎÅÍ ºÒÀÌ ³»·Á¿Ô´Ù´Â À̾߱â´Â ´ÜÁö Àü¼³ÀÏ »ÓÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.

 

¹Ð·¯ ¹ö·Î¿ìÁî (Millar Burrows)´Â ±×ÀÇ Àú¼­ ¡¸¼º°æÀû ½ÅÇп䰭¡¹(Outline of Biblical Theology)¿¡¼­ ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ ÀÔÀåÀ» ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù.  "¿ì¸®´Â ¼º°æ Àüü¿Í ±× ¸ðµç ºÎºÐÀÌ ¿ì¸®°¡ ¹Ï°í ÇàÇØ¾ß ÇÒ ¹Ù¸¦ ½ÅÀû ±ÇÀ§·Î¼­ Áø¼úÇÏ°í ÀÖ´Ù°í´Â »ý°¢Áö ¾Ê´Â´Ù."  ±×´Â À̽º¶ó¿¤À» ÀεµÇß´ø ±¸¸§±âµÕÀÌ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ®ÀÖ´Â È­»ê¿¡¼­ ¹ß»ýÇÑ ¿¬±â¶ó°í ¹Ï¾ú´Ù.  ±×ÀÇ Àú¼­ À§´ëÇÑ Á¾±³ÀÇ Ã¢½ÃÀڵ项(Founders of Great Religion)À̶ó´Â Ã¥¿¡¼­ ÀÌ »ç°Ç¿¡ ´ëÇؼ­ ¼³¸íÇϱ⸦ "µ¿ÂÊ ÁöÆò¼± ¸Ö¸®¿¡¼­ º¸¿´´ø È­»êÀ¸·Î ÀÎÇØ ³·¿¡´Â ±× ¿¬±â°¡ ±¸¸§Ã³·³ º¸¿´°í ¹ã¿¡´Â ºÒ²ÉÀÌ À̱۰Ÿ®´Â È­»êÀ¸·Î º¸¿´À» °ÍÀÌ´Ù"¶ó°í ÇÑ´Ù.  ±×·¯³ª ¼º°æÀº ÀÌ ±âµÕµéÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ÀεµÇϱâ À§ÇØ ¾ÕÀå¼­¼­ ¿òÁ÷¿´´Ù°í ¸»¾¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

Àª¸®¾Ï ¾Ëºê¶óÀÌÆ®(William F. Albright)´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀ» ÁÖ·Î °¡¸£Ä¡´Â Ã¥ÀÎ ¿äÇѺ¹À½ÀÇ Á¤È®¼ºÀ» ºÎÀÎÇßÀ¸¸ç, °í³­ÀÌ ÀüÁ¦µÈ ±¸¿øÀ» ÁÖÀåÇß´Ù.  "±×(¿¹¼ö)´Â ÁË(Áï ÀÚ¿¬¹ý°ú µµ´ö¹ýÀÇ À§¹è)¿Í °í³­°úÀÇ ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü·Ê¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÀÎÁöÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.  ±×·¯³ª ±×¿¡°Ô À־´Â °í³­À̶õ ÁË¿¡ ´ëÇÑ Á¤»óÀûÀÎ ½ÅÀû Çü¹úÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±¸¿ø¿¡ ÀÖ¾î °­·ÂÈ÷ ¿ä±¸µÇ´Â ÇʼöÁ¶°ÇÀ̾ú´Ù.  ÀÌ °í³­Àº ºÒÇàÇÏ°í ¿ÀµµµÈ ¿©·ÐÀ» ½ÅÀû ÀºÇý¿¡·Î ¼ö¿ëµÇµµ·Ï ÇØÁØ´Ù."  ±×ÀÇ Àú¼­·Î´Â [¼®±â½Ã´ë·ÎºÎÅÍ ±âµ¶±³¿¡ À̸£±â±îÁö] µîÀÌ ÀÖ´Ù.

 

Á츮¿ì½º ºê·ç¿ö(Julius A. Brewer)´Â ±×ÀÇ Àú¼­  [±¸¾à¼º°æÀÇ ¹®Çмº]¿¡¼­ "¼º°æÀÇ Ã³À½ ´Ù¼¸ ±ÇÀÇ Ã¥(¸ð¼¼¿À°æ)¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â ½Ã´ë¿Í Àι°µéÀº ¸ðµÎ ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ÆǸíµÇ¾ú´Ù."°í ¸»ÇÑ´Ù.

 

¹ø¿ª»óÀÇ ¹®Á¦Á¡ ¹× ¹ø¿ª¿¡ °ü·ÃµÈ ³íÀï

 

RSV´Â ½Å¼ºÀ» ¾ð±ÞÇÒ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â 'thou', 'thee', 'thy', 'thine' µîÀÇ ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» ¿øÄ¢À¸·Î Çß´Ù.   ¡¸RSV °³·Ð¡¹¿¡¼­ À§±Û(Dean Weigle)Àº "¿ì¸®´Â 2³â°£ÀÇ ³íÀï°ú ½ÇÇè ³¡¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ °ø½ÄÀûÀΠȣĪÀ» ¾ø¾Ö°í Çö´ë½Ä ¸íĪÀ» »ç¿ëÇϱâ·Î °áÁ¤Çß´Ù.  ´Ù¸¸ Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ È£ÄªÀÇ °æ¿ì´Â ¿¹¿ÜÀûÀ¸·Î °ø½ÄÀûÀΠȣĪÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù."°í ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù.   ±×·¯³ª ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½Å¼º°ú °ü·ÃµÈ ºÎºÐ µî¿¡¼­ ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ ¾î¶°ÇÑ Æí°ßÀ» °¡Áö°í ÀÖ´ÂÁö¸¦ µå·¯³»´Â °á°ú°¡ µÇ¾ú´Ù.  ¿¹¸¦ µé¾î RSV´Â »çµµÇàÀü 9Àå 5Àý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀÌ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¡´Â µµÁß¿¡¼­ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À½¼ºÀ» µè°ÔµÇ¾úÀ» ¶§ "Who are you, Lord?"¶ó°í ¹°Àº °ÍÀ¸·Î ±â·ÏÇÔÀ¸·Î½á ¹Ù¿ïÀÌ ´ëÈ­¸¦ ³ª´©°í ÀÖ´Â ºÐ, Áï ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ Çϳª´Ô°ú µ¿ÀÏÇϽŠºÐÀ̽öó´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â °á°ú°¡ µÇ¾ú´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ ¿¹´Â ¸¶Åº¹À½ 16Àå 16Àý (Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God.")°ú »çµµÇàÀü 1Àå 6Àý (So when they had come together, they asked him, "Lord, will you at this time restore the kingdom of Israel?" µî¿¡¼­µµ ³ªÅ¸³­´Ù.

 

RSVÀÇ ¹ø¿ª Áß¿¡¼­ °¡Àå ¹®Á¦°¡ µÇ´Â ºÎºÐ ÁßÀÇ ÇϳªÀÎ ÀÌ»ç¾ß 7Àå 14Àý¿¡¼­ RSV´Â '    '¶ó´Â È÷ºê¸®¾î ´Ü¾î¸¦ 'ó³à'°¡ ¾Æ´Ï¶ó 'ÀþÀº ¿©ÀÚ'·Î ¹ø¿ªÇß´Ù.   ÀÌ°ÍÀº ±×¸®½ºµµÀÇ Ã³³àź»ý¿¡ ´ëÇÑ ¸Þ½Ã¾ÆÀû ¿¹¾ð°ú °ü°èµÈ ±¸Àý·Î, ó³à¿Í ÀþÀº ¿©ÀÚ´Â ´ë´ÜÈ÷ Å« Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù.  Ã³³à°¡ ÀÓ½ÅÇؼ­ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù¸é ±×°ÍÀº ±âÀûÀÌÁö¸¸ ÀþÀº ¿©ÀÎÀÌ ¾ÆµéÀ» ³ºÀº °ÍÀº ÀüÇô ½ÅºñÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍÀÌ´Ù.  ¼º°æÀº ºÐ¸íÈ÷ ÀÌ ÀÏÀÌ ÇϳªÀÇ Ç¥Àû(a sign)ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù.  ±×·¯³ª RSV ¹ø¿ªÀÚµéÀº ÀÌ ±¸ÀýÀ» ÀοëÇÑ ½Å¾à¼º°æ ¸¶Åº¹À½ 1Àå 23Àý¿¡¼­´Â ¿Ã¹Ù¸£°Ô "ó³à"·Î ¹ø¿ªÇÔÀ¸·Î½á ±×µéÀÌ ¼º°æÀº ¿ÏÀüÇÏÁö ¾Ê°í ¸ð¼øÀÌ ÀÖ´Ù°í ¹Ï°í ÀÖÀ½À» µå·¯³»°í ÀÖ´Ù.  À̹ۿ¡µµ ½É°¢ÇÑ ¹®Á¦°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î Æò°¡µÇ´Â ±¸ÀýµéÀº â¼¼±â 12Àå 3Àý, Àá¾ð 8Àå 22Àý, ¹Ì°¡¼­ 5Àå 2Àý, ½º°¡·ª 9Àå 9Àý,12Àå 10Àý, 13Àå 6Àý, ¿äÇѺ¹À½ 3Àå 16Àý µîÀÌ´Ù.

 


 

New International Version (NIV)

 

¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °³°ü

 

- NIV Çü¼º °úÁ¤

 

NIV´Â Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æó·³ °øÀû ¿¹¹è¿Í °³ÀÎ ¼º°æ°øºÎ ¹× °³ÀÎ ¼º±¸¾Ï¼Û¿¡  ÀûÇÕÇÑ ¼º°æÀ» ÃâÆÇÇϱ⠿øÇÏ´Â º¹À½ÁÖÀÇÀڵ鿡 ÀÇÇؼ­ ź»ýÇß´Ù.  1965³â ±âµ¶±³ °³Çõ±³È¸(the Christian Reformed Church)¿Í º¹À½ÁÖÀÇ Àü±¹¿¬ÇÕ(the National Association of Evangelicals)À¸·Î ±¸¼ºµÈ À§¿øȸ¿¡ ÀÇÇؼ­ ¸î ³â°£ÀÇ Å¸´ç¼º Á¶»ç¸¦ °ÅÄ£ ÈÄ¿¡, ÀÏ´ÜÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ Àϸ®³ëÀÌÁÖ¿¡ ÀÖ´Â Æķνº ÇÏÀÌÃ÷(Palos Heights)¿¡ ¸ð¿©¼­ Çö´ë ¿µ¾î·Î µÈ  »õ·Î¿î ¼º°æ ¹ø¿ªº»ÀÌ ÇÊ¿äÇϴٴµ¥ µ¿ÀÇÇß´Ù.  À̵éÀº °ø½ÄÀûÀÎ ±³È¸ ´ëÇ¥ÀÚµéÀº ¾Æ´Ï¾úÀ¸³ª Ãʱ³ÆÄ·Î ±¸¼ºµÇ¾ú´Ù.  À̵éÀÇ °áÁ¤Àº 1966³â ½ÃÄ«°í¿¡¼­ ¸ð¿´´ø ¿©·¯ ±³ÆķκÎÅÍ ¿Â ´Ù¼öÀÇ ÁöµµÀڵ鿡 ÀÇÇØ ÁöÁöµÇ¾ú°í,  ´º¿å¼º¼­°øȸÀÇ ÀçÁ¤Àû ÈÄ¿øÀ¸·Î 1968³â¿¡ ÀÛ¾÷ÀÌ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù.  NIV ÈÄ¿øÀÚµéÀÇ ¸ñÀû Áß Çϳª´Â "100¿©¸íÀÇ ÇÐÀÚµé·Î ½ÅÇÐÆÀÀ» ±¸¼ºÇؼ­ º§±â¿¡ ½Å¾Ó°í¹é°ú ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ ½Å¾Ó°í¹é¿¡ ³ª¿Â ´ë·Î ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ °íµîºñÆòÀû °ßÇظ¦ ÅëÇØ º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¼ö¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´Â ¼º°æÀ» º¸±ÞÇÏ´Â °Í"À̾ú´Ù.

 

ÀÛ¾÷Àº 22°³ Á¶·Î ³ª´©¾îÁ®¼­ ÇàÇØÁ³´Âµ¥, ¸Å Á¶¸¶´Ù ÇÑ ¸íÀÇ ¹ø¿ªÀÚ¿Í ÇÑ ¸íÀÇ °øµ¿ ¹ø¿ªÀÚ(co-translator), 2¸íÀÇ °í¹®(consultant), ±×¸®°í ÇÑ ¸íÀÇ ¹®Àå°¡(stylist)·Î ±¸¼ºµÇ¾ú´Ù.  °¢ Á¶¿¡¼­ Àӽ÷Π¹ø¿ªÇÑ °ÍÀº À§¿øȸ¿¡ ÀÇÇؼ­ 2´Ü°è¿¡ °ÉÃļ­ Àç°ËÅäµÇ¾ú´Ù.  ¿¡µåÀ© ÆȸÓ(Edwin Palmer) ¹Ú»ç¸¦ À§¿øÀåÀ¸·Î ÇÑ 15¸íÀÇ ¼º°æÇÐÀÚµéÀÌ ÀÌ °èȹÀ» ÁÖµµÇß°í, 110¸í ÀÌ»óÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ Âü¿©ÇßÀ¸¸ç,  Á¸´õ¹Ý ÃâÆÇ»ç(Zondervan Publishing Co.)¿¡ ÀÇÇؼ­ ÃâÆǵǾú´Ù.  1973³â¿¡ ½Å¾àÀÌ, 1978³â¿¡ ½Å±¸¾à Àüü ¼º°æÀÌ Ãâ°£µÇ¾úÀ¸¸ç, 1983³â¿¡ Ãß°¡ °³Á¤ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.

 

- NIV ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ ½Å±¸¾à º»¹®µé

 

±¸¾à ¹ø¿ªÀ» À§Çؼ­´Â BHK3 »ç¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç, »çÇØ µÎ·ç¸¶¸® »çº»µé°ú 70Àοª(LXX)ÀÇ À̹®(ì¶Ùþ)µéÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.  »ç¸¶¸®¾Æ ¿À°æ°ú ¾ÆÄþ¶ó(Aquila), ½É¸¶Äí½º(Symmachus), Å׿Àµµ½Ã¾È(Theodotion),  ºÒ°¡Å¸(the Vulgate), ½Ã¸®¾Æ Æ佬Åä(Peshitta), Ÿ¸£±À(Targums) µîÀÇ °í´ë ¹ø¿ªº»µéÀÌ ÂüÁ¶µÇ¾úÀ¸¸ç, ½ÃÆíÀ» À§Çؼ­ Á¦·ÒÀÇ Juxta Hebraica°¡ ÂüÁ¶µÇ¾ú´Ù.   ½Å¾à º»¹®À¸·Î´Â ÀýÃæÀû ºñÆò º»¹®ÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.   ¼­¹®¿¡ µû¸£¸é ÀÌ·¯ÇÑ ÀýÃ溻¹®Àº ±âÁ¸ ¿ø¹®µé »çÀÌ¿¡ Â÷ÀÌÁ¡ÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡ ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ °ÇÀüÇÑ ¿ø¹®ºñÆòÇÐÀû ¿øÄ¢¿¡ ÀÔ°¢Çؼ­ º»¹®À» ¼±ÅÃÇÏ¿´´Ù°í ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù.

 

- NIVÀÇ Æ¯Â¡

 

NIV´Â Çö´ëÀûÀÎ ¿µ¾î¹®Ã¼¸¦ »ç¿ëÇßÁö¸¸ º¸¼öÁÖÀǸ¦ Ç¥¹æÇϸç, ¹Ì±¹ ¾î¹ýÀ̳ª ¿µ±¹ ¾î¹ýÀ» ÇÇÇÏ°í "±¹Á¦Àû ¿µ¾î"(International English)¸¦ »ç¿ëÇß´Ù°í ÇÑ´Ù.  NIV´Â RSV³ª NASVó·³ Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀ» °³Á¤ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ¿ÏÀüÇÑ °ËÅ並 ÅëÇؼ­ Çö´ëÀû ¾ð¾î°¨°¢À» »ì·È´Ù°í ¼Ò°³µÇ°í ÀÖ´Ù.  NIV´Â ¶ÇÇÑ ºÐ¸íÇÏ°í ÀÚ¿¬½º·¯¿î ¿µ¾î°¡ µÇµµ·Ï Ư¼öÇÑ Ç¥ÇöÀÌ ¾Æ´Ñ °ü¿ëÀûÀΠǥÇö, ±¸½Ä Ç¥ÇöÀÌ ¾Æ´Ñ Çö´ëÀûÀΠǥÇöÀ» »ç¿ëÇß´Ù°í ÇÑ´Ù.  

 

¹ø¿ªÀÚµéÀº Thou, Thee, Thine µîÀÇ ´ë¸í»ç³ª µ¿»çÀÇ µÚ¿¡ -st ȤÀº -estÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇؼ­ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍµéÀÌ ¹ø¿ªÀÇ Á¤È®¼ºÀ» ¶³¾î¶ß¸°´Ù°í ÆÇ´ÜÇß´Ù.  ±×¸®°í È÷ºê¸®¾î³ª ¾Æ¶÷¾î³ª Çï¶ó¾î¿¡¼­´Â ½Å¼º¿¡ ´ëÇÑ Æ¯º°ÇÑ ´ë¸í»ç¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ Çö´ë ¹ø¿ªº»Àº Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¾ð±ÞÀ̵ç Àΰ£¿¡ ´ëÇÑ ¾ð±ÞÀÌµç °úÀåÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¼­¹®À» ÅëÇؼ­ ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù.  NIVÀÇ ¶Ç´Ù¸¥ Ư¡Àº ¿îÀ²¿¡ µû¸¥ ÇàÀÇ ±¸ºÐÀ» »ì¸®´Â µî ½ÃÀûÀÎ ±¸ÀýµéÀº ½ÃÀÇ ÇüŸ¦ »ì·È´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÀϹÝÀûÀ¸·Î È÷ºê¸® ½ÃÀÇ ±¸Á¶¸¦ ¹Ý¿µÇϵµ·Ï ±¸¼ºµÇ¾ú´Ù.

 

- NIV¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀ ¹× Æò°¡

 

NIV´Â ÃÖ´ëÇÑÀ¸·Î ÀÌ¿ë °¡´ÉÇÑ È÷ºê¸®¾î¿Í ¾Æ¶÷¾î, ±×¸®°í Èñ¶ø¾î º»¹®µéÀ» °¡Áö°í 1¹é ¸í ÀÌ»óÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ Á÷Á¢ Âü¿©ÇÏ¿© ¸¸µç ¿ÏÀüÈ÷ »õ·Î¿î ¹ø¿ªº»"À̶ó°í ¼Ò°³µÇ°í ÀÖ´Ù.  ¶ÇÇÑ ½Å¾à¼º°æ ¼­¹®¿¡´Â "¼º°æÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ±ÇÀ§¿Í ½Å·Ú¼ºÀ» µÇ»ì¸° ¼º°æÀ¸·Î, ÀÌ ¼º°æÀ̾߸»·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¾²¿©Áø ÇüÅ·Πº¸Á¸µÈ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¼±¾ðÇÏ°í ÀÖ´Ù.  »ç½Ç»ó 'º¹À½ÁÖÀÇÀÇ RSV'(an evangelical RSV)·Î Æò°¡µÇ´Â  NIV´Â º¹À½ÁÖÀÇ ´Üüµé ³»¿¡¼­ Å©°Ô Àå·ÁµÇ¾ú°í, 1990³â±îÁö 1,065,000±ÇÀÌ ÀμâµÇ¾ú´Ù.   

 

¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ¹ø¿ª¿øÄ¢ ¹× ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå

 

¹ø¿ªÀÚµéÀº "°¡´ÉÇÏ¸é ¿ø¹®¿¡ Ãæ½ÇÇÏ°í, ¿À´Ã³¯ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾î·Î µÈ ¼º°æ"À» ÃâÆÇÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ñÇ¥·Î Çß´Ù. ±×¸®°í NIV ¹ø¿ªÀÚµéÀº ´ëºÎºÐÀÇ Çö´ë ¹ø¿ªº»µéÀÇ ¹ø¿ªÀÚµé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î °¡Àå Á¤È®ÇÑ Çï¶ó¾î ¿ø¹®À» °áÁ¤Çϴµ¥ ÀÖ¾î ÃÖ±Ù¿¡ ¹ß°ßµÈ »ç½Çµé°ú ¿¬±¸ °á°ú µîÀ» »ç¿ëÇßÀ¸³ª, ÀÌ ÀÛ¾÷ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¸ç °í°íÇÐÀû ¹ß°ßµéÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ¿ø¾îÀÇ Àǹ̸¦ Á¡Á¡ ´õ Á¤È®ÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ°Ô µÇ°ÚÁö¸¸ ¿©ÀüÈ÷ ºÒºÐ¸íÇÑ °ÍÀº ³²¾ÆÀÖ´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù.

 

NIV ¹ø¿ªÀ§¿øµéÀÌ »ç¿ëÇÑ ¹ø¿ª ¿øÄ¢ Áß ÇÑ °¡Áö´Â "±âÁ¸¿¡ ÀÖ´Â »çº»µéÀÌ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡¼­ ¹ø¿ªÀÚµéÀº ½Å¾à¼º°æÀÇ ¿ø¹®ºñÆò ¿øÄ¢ Áß º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¼ö¿ëµÇ°í ÀÖ´Â ¿øÄ¢µé¿¡ µû¶ó ¿ø¹®À» ¼±ÅÃÇß´Ù"´Â °ÍÀÌ´Ù.  ´Ù¸¥ ¿øÄ¢À¸·Î´Â ¼ö¿ë¿ø¹®(TR)À» ±âÃÊ·Î Çϸç, ¿ø¾î¿¡ Ãæ½ÇÇÏ°í, ÀÇ¿ªÀ» ÇÇÇϸç, °øÁß¿¹¹è¿Í °³Àμº°æ°øºÎ¿¡ ´Ù°°ÀÌ È¿°úÀûÀÎ ¼º°æÀÌ µÇµµ·Ï ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.

 

¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëµÈ º»¹®°ú °ü·ÃÇؼ­ ¶§·Î´Â ¸À¼Ò¶óÀÇ º»¹® ´ë½Å¿¡ ³­¿ÜÀÇ È÷ºê¸®¾î À̹®(ì¶Ùþ)À» µû¶ú´Ù.  ±×·¯ÇÑ °æ¿ì¿¡ ¸À¼Ò¶ó ÀüÅëÀÇ ¹üÁÖ¿¡ ¼ÓÇÏ´Â À̹®(ì¶Ùþ)µéÀº °¢ÁÖ¿¡ ÀÏÀÏ  ¸í½ÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  °£È¤ ÀÚÀ½¸¸À¸·Î ±â·ÏµÇ¾îÀÖ´Â º»¹®ÀÇ ´Ü¾îµéÀÌ ¸À¼Ò¶ó º»¹®¿¡¼­ º¸¿©Áö´Â ¹æ½Ä°ú´Â ´Ù¸£°Ô ºÐÀý(ÝÂï½)µÇ¾ú´Âµ¥ ÀÌ°ÍÀº °¢ÁÖ¿¡ ¸í½ÃµÇ¾ú´Ù.  ÇÑÆí ¶§¶§·Î ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ ÆÇ´ÜÇϱ⿡ ¸ðÀ½ÀÚ³ª ¸ðÀ½ºÎÈ£°¡ ¿øº»ÀÇ ÀÚÀ½º»¹®°ú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï Ç¥±âµÇ¾ú´Ù°í ¿©°ÜÁú ¶§¿¡´Â ÀϺΠ´Ü¾îµéÀÇ ¸ðÀ½À» ¹Ù²Ù¾ú´Ù.  ´ë°³ ÀÌ·± °æ¿ì´Â °¢ÁÖ¿¡ ¸í½ÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.  

 

Çϳª´ÔÀÇ À̸§ÀÎ YHWH´Â ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¿©È£¿Í¸¦ ³ªÅ¸³»´Â 4ÀÚÀ½ ¹®ÀÚ·Î ¿©°ÜÁö°í Àִµ¥, ÀÌ°ÍÀÇ Ç¥±â¸¦ À§Çؼ­ ´ëºÎºÐÀÇ ¿µ¾î¹ø¿ªº»µé¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ¹æ½ÄÀ» NIVµµ ¼ö¿ëÇß´Ù.  ±×°ÍÀº Adonai¿ÍÀÇ ±¸º°À» À§Çؼ­ ´ë¹®ÀÚµé·Î "LORD"·Î Ç¥±âÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.  ´Ù¸¥ È÷ºê¸®¾î ´Ü¾îµéÀº "Lord"·Î ¼Ò¹®ÀÚ¸¦ »ç¿ëÇß´Ù.  ±¸¾à¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ À̸§ÀÌ µÎ ´Ü¾î°¡ Áߺ¹µÇ¼­ ³ªÅ¸³¯ ¶§´Â "Sovereign LORD"·Î ¹ø¿ªµÇ¾ú´Ù.  ¶ÇÇÑ ¿À´Ã³¯ÀÇ µ¶Àڵ鿡°Ô´Â "¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô"(the LORD of hosts)À̳ª "¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô"(God of hosts)Àº °ÅÀÇ Àǹ̰¡ ¾ø´Ù°í ÆÇ´ÜÇؼ­ "Àü´ÉÇÑ ÁÖ´Ô"(the LORD Almighty)À̳ª "Àü´ÉÇÑ Çϳª´Ô"(God Almighty)À¸·Î ¹ø¿ªÇß´Ù.  ´Ù¸¥ °íÀ¯¸í»çµéÀº ÀϹÝÀûÀ¸·Î Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ Ä£¼÷ÇÑ Ã¶ÀÚµéÀ» ±×´ë·Î À¯ÁöÇß´Ù.

 

¹ø¿ªÀÚµé

 

NIV ¹ø¿ª¿¡´Â 110¸í ÀÌ»óÀÇ ¹Ì±¹, ¿µ±¹(U.K), Ä«³ª´Ù, ¿À½ºÆ®·¹ÀÏÀ̾Æ, ´ºÁú·»µå Ãâ½ÅÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ Âü¿©ÇßÀ¸¸ç, ¸ðµç ÀÛ¾÷Àº ¿¡µåÀ© ÆȸÓ(Edwin H. Palmer)ÀÇ Áöµµ¾Æ·¡ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.  À̵éÀº 34°³ÀÇ Á¾±³±×·ìµé·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× Áß¿¡´Â ¼º°øȸ, Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÈ¸, ³²Ä§·Ê±³´Ü, ÇüÁ¦±³È¸(Brethren), °³Çõ±³È¸(Christian Reformed), ±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸, °¨¸®±³, Àå·Î±³, ·çÅͱ³´Ü, Àº»çÁÖÀÇÀÎ ¿À¶ö ·Î¹öÃ÷(Oral Roberts) ´ëÇб³, ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ ½ÅÇб³, ¸Þ³ë³ªÀÌÆ® ÇüÁ¦È¸ ½ÅÇб³, ³ª»ç·¿ ½ÅÇб³, ¹«µð ¼º°æ½ÅÇпø, ¼¾Æ®·² ħ·Ê½ÅÇб³, Åä·ÐÅäÀÇ ¹Ù¸£Æ®·¹½ººô ¿þ½½¸®¾È(Barthlesvill Wesleyan) ½ÅÇб³ µîÀÌ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ´Ù.  ÀÌ°ÍÀÌ Æ¯Á¤ ±³ÆÄÀÇ Æí°ßÀ¸·ÎºÎÅÍ ±× ¹ø¿ªÀ» ÁöÅ°´Âµ¥ µµ¿òÀ» ÁÖ¾ú´Ù°í ÇÑ´Ù.

 

À̵é Áß ´ëÇ¥ÀûÀÎ ÇÐÀÚµé·Î´Â ¿¡µåÀ© ÆȸÓ(Edwin Palmer), Ä®ºó ¸°Åæ(Calvin Linton).·çÀ̽º Æ÷½ºÅÍ(Lewis Foster), ·Î³¯µå ¿µºí·¯µå(Ronald Youngblood), ¹öÁö´Ï¾Æ ¸ô·»Äà (Virginea Mollenkott), ¶öÇÁ ¾ó¸®(Ralph Earle) µîÀÌ ÀÖ´Ù.  À̵鿡 ´ëÇÑ ±¸Ã¼ÀûÀÎ Á¶»ç´Â ÀÚ·áÀÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇؼ­ º» ³í¹®¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ¾ú´Ù.

 


 

°á       ·Ð

 

Áö±Ý±îÁö ÇÊÀÚ´Â ¼ö ¹é°³ÀÇ Çö´ë ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªº»µé Áß¿¡¼­ ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¼º°æÀÎ KJV, ERV, ASV, NASV, RSV, NRSV, NIV µî¿¡ ´ëÇؼ­ »ìÆ캸¾Ò´Ù.   Á¶»ç °úÁ¤¿¡¼­ °¢ ¼º°æÀÇ ¹ø¿ª ¿øÄ¢°ú ¹ø¿ªÀ§¿øµé¿¡ ´ëÇؼ­ ºñ±³Àû Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â ¼º°æÀÌ Àִ°¡ ÇÏ¸é ¹ø¿ªÀ§¿øµéÀÌ À͸íÀ¸·Î µÇ¾îÀÖ´Â °æ¿ìµµ À־ ÀÚ·áÀÇ ¼öÁý¿¡ ´Ù¼Ò ÇÑ°è°¡ ÀÖ¾ú´Ù.   ±×·¯³ª ¼öÁýÇÑ ÀÚ·á¿¡ ÇÑÇؼ­ ±× °á°ú¸¦ ºñ±³ÇØ º¼ ¶§ KJV¿Í ±× ÀÌÈÄÀÇ ´Ù¸¥ ¼º°æµéÀº °¢ ¼º°æµéÀÌ ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëÇÑ º»¹®, ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´ëÇϴ ŵµ, ¹ø¿ªÀ§¿øȸÀÇ ½ÅÇÐÀû ÀÔÀå, ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ¹ÏÀ½°ú »ç»ó µî ¿©·¯ °¡Áö ¸é¿¡¼­ ÇöÀúÇÑ ´ëÁ¶¸¦ ÀÌ·ç°í ÀÖ´Ù´Â Á¡À» ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.  

 

KJV ÀÌÈÄ ÃÖÃÊÀÇ °ø½ÄÀûÀÎ °³Á¤À» ¼öÇàÇϴµ¥ ÇÙ½ÉÀû ¿ªÇÒÀ» Çß´ø ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®ÀÇ ¼º°æ ¿ø¹®ÀÇ °ËÁõ °úÁ¤¿¡ ÀÖ¾î °áÁ¤ÀûÀÎ À߸øÀº ½Å¾àÀÇ ¿ø¹®ºñÆòÀ» ´Ù¸¥ °í´ë ¹®Çåµé°ú ¶È°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ¼öÇàÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â ¿øÄ¢¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.  ¼º°æÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À̹ǷΠ±âŸ ¹®Çåµé°ú´Â ±× ¹æ¹ý·ÐÀÌ °°À» ¼ö ¾øÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±×µéÀº ¼º°æÀ» ´Ù¸¥ ¹®¼­µé°ú ¶È°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ´Ù·ç¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.  Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù·ê ¶§´Â ´Ù¸¥ ¹®Çå°ú´Â ´Þ¸® "»çźÀÇ ºÎ´ÜÇÑ °ø°Ý"°ú "Çϳª´ÔÀÇ º¸È£"¶ó´Â µÎ °¡Áö »çÇ×À» °í·ÁÇØ¾ß ÇÑ´Ù.  ¼º°æÀº ´Ù¸¥ ¸ðµç Ã¥µé°ú´Â ´Þ¸® ¿µÀûÀΠå(a spiritual book)À̹ǷΠÇϳª´Ô²²¼­ ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ ÈûÀ» »ç¿ëÇؼ­ ±×°ÍÀ» ¸¸µå¼ÌÀ¸¸ç µû¶ó¼­ ±×ºÐ²²¼­ °°Àº ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ ÈûÀ» »ç¿ëÇؼ­ ±×°ÍÀ» º¸Á¸ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó°í °¡Á¤ÇÏ´Â °ÍÀº ¸Å¿ì ÇÕ¸®ÀûÀÎ °ÍÀÌ´Ù.  ¼º°æÀ» ´Ù¸¥ °í¹®¼­µé°ú ¶È°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ºñÆòÇÏ´Â °ÍÀº ¼º°æÀÇ ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀΠƯ¼ºÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ù.  ±×·¸°Ô µÉ ¶§ °á±¹ ºñÆò°¡ ÀÚ½ÅÀÇ »ý°¢ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÇ ¿ø¹®À» °áÁ¤Áþ´Â ½ÉÆÇÀÚ°¡ µÇ¾î¹ö¸®°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.

 

º» ¿¬±¸¿¡¼­ ¹àÈù ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¼º°æ °³Á¤ÀÇ ¼±µÎÁÖÀÚÀÇ ¿ªÇÒÀ» Çß´ø ¿þ½ºÆ®Äà°ú È£¸£Æ®´Â ±×µéÀÇ ¶Ù¾î³­ Çй®Àû ¼º°ú¿Í ÇÐÀÚÀû ÀÚÁú¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í °ÇÀüÇÑ ½Å¾ÓÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.  ±×µéÀº ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¼º°æÀ» ¿À·ùÀִ åÀ¸·Î º¸¾ÒÀ¸¸ç, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼º, ±×ºÐÀÇ ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀΠó³àź»ý, ±×ºÐÀÇ ºÎÈ°, ±×ºÐÀÇ À縲, õ±¹°ú Áö¿ÁÀÇ ½ÇÀç, ±âÀû µî¿Í °°Àº °ÇÀüÇÑ ¼º°æÀÇ ±³¸®¸¦ Àú±ÞÇÏ°í ¿­µîÇÑ °ÍÀ¸·Î Ãë±ÞÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¸¶¼ú¿¡ ½ÉÃëÇߴ°¡ ÇÏ¸é ·Î¸¶ Ä«Å縯ÀÇ ºñ¼º°æÀûÀÎ ¹ÏÀ½À» °í¼öÇß´Ù.  ±×µéÀº ÇÕ¸®ÁÖÀÇ¿Í À̼ºÁÖÀǸ¦ ¼ø¼öÇÑ ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½º¸´Ù ¿ìÀ§¿¡ µÎ¾ú´Ù.  ±×¸®°í RSV¸¦ ºñ·ÔÇÑ ´Ù¸¥ ¿©·¯ Çö´ë ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ »ç»ó¿¡¼­µµ À̵é°ú À¯»çÇÑ ºÒ½Å¾ÓµéÀÌ ±×µé ¸¶À½¼Ó ±í¼÷È÷ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.  

 

±×·¯³ª Å·Á¦ÀÓ½º ±ÇÀ§¿ª¼º°æÀÇ ¹ø¿ªÀÚµéÀº ¼º°æÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ°¨À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº Ã¥ÀÌ°í, ÀڽŵéÀÌ ¹«¿À·ùÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù·ç°í ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù.  ÇÊÀÚ´Â ÀÌ°ÍÀÌ ¼º°æ ¹ø¿ª¿¡ À־ ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ ÅµµÀ̸ç ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇؼ­ ¹ø¿ªµÇ°í º¸Á¸µÈ ¼º°æÀ» ¼±ÅÃÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥ ¼º°æ ¼±ÅÃÀÇ ±âÁØÀ̶ó°í »ý°¢ÇÑ´Ù. ¾Æ¸¶ ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¼º°æ ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ºÒ½Å¾Ó°ú ½Å¼º¸ðµ¶¿¡ ´ëÇؼ­ "±×°ÍÀº Áß¿äÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ±×µéÀÇ Çй®Àû ¼º°ú¿¡¸¸ ¿ì¸®ÀÇ ½Ã¼±À» ÁýÁßÇØ¾ß ÇÑ´Ù"°í ¸»ÇÒÁöµµ ¸ð¸£°Ú´Ù.  ±×·¯³ª ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ±Û Àúº¯¿¡´Â ±× »ç¶÷ÀÇ »ç»óÀÌ °÷°÷¿¡ ¹è¾îÀֱ⠸¶·ÃÀÌ´Ù.  ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ Á¸°æÇÏ´Â ¿µÀû °ÅÀåµé Áß ¾î´À ´©±º°¡°¡ Çö´ë ¼º°æ¹ø¿ªÀÚµéÀÌ ÇÑ °Í°ú °°Àº ½Å¼º¸ðµ¶ÀûÀÎ ¹ß¾ðµéÀ» °ø°ø¿¬È÷ ÇÏ°í ´Ù´Ñ´Ù¸é °Åµì³­ ±×¸®½ºµµÀεéÀº ´õ ÀÌ»ó ±×ÀÇ ¸»¿¡ ±ÇÀ§¸¦ µÎ°Å³ª ±×¸¦ ½Å·ÚÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀº ÀÚ¸íÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.  

 

ÇÊÀÚ´Â  "¼º°æ°ú ±× ¾ÈÀÇ ±³¸®µé¿¡ ´ëÇÑ ¾î¶² ÇÐÀÚÀÇ ½Å³äÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¿¬±¸ÇØ º¸Áö ¾Ê°í ¸Í¸ñÀûÀ¸·Î ±× ÇÐÀÚÀÇ ¹ß°ßµéÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Ù.  ÇнÄÀ̶ó´Â °ÍÀº ÀûÇÕÇÏÁö ¾Ê°í À§ÇèÇÑ ±ÇÀ§¸¦ ¸¸µé±â¿¡, ¿ì¸®´Â ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ »î¿¡ ´ëÇÑ ¸é¹ÐÇÑ Á¶»ç¸¦ Çؾ߸¸ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»ÇÑ »ç¹«¿¤ ±é ¹Ú»çÀÇ ¸»¿¡ ÀüÀûÀ¸·Î µ¿°¨ÇÑ´Ù.

 

KJV¿¡ ´ëÇÑ ÃÖÃÊÀÇ °ø½ÄÀûÀÎ °³Á¤º»ÀÎ RV°¡ ÅͳõÀº ¹°²¿·Î ÀÎÇØ ¿À´Ã³¯ ¼ö¸¹Àº ¼º°æµéÀÌ ³­¹«ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.  ¸¸ÀÎ RV°¡ ±× Áø°¡¸¦ ÅëÇØ ±ÇÀ§¸¦ ºÎ¿©¹Þ°í Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÌ Â÷ÁöÇß´ø µ¶º¸ÀûÀÎ À§Ä¡¸¦ ´ë½ÅÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÑ, ÀÎÁ¤¹ÞÁö ¸øÇÑ Àâ´ÙÇÑ ¹ø¿ªº»µéÀÇ ¾ç»êÀ¸·Î ÀÎÇØ È¥¶õ°ú ºÐ¿­ÀÌ °¡ÁߵǸ®¶ó´Â °ÍÀº ¿¹°ßµÈ °á°ú¿´´Ù.  NASVÀÇ Ãâ°£¿¡ Å« ¿ªÇÒÀ» ´ã´çÇß´ø ÇÁ·©Å¬¸° ·Ï½º´ø(Franklin Logsdon)Àº ³ªÁß¿¡ ÀÚ½ÅÀÌ Çß´ø ÀÏÀ» ÈÄȸÇϸ鼭 ¼ö¸¹Àº ¿ªº»µéÀÇ µîÀå¿¡ ´ëÇؼ­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ °æ°íÇß´Ù.  "ù°, ¸¹Àº ¹ø¿ªº»µéÀº ±¤¹üÀ§ÇÑ È¥¶õÀ» ¾ß±â½ÃŲ´Ù.  µÑ°, ±×°ÍµéÀº ¼º°æ¾Ï¼Û¿¡ ´ëÇÑ ¸¶À½À» ´Ü³ä½ÃŲ´Ù.  °¢ÀÚ°¡ °¡Áö°¢»öÀÇ ¼º°æÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù¸é ´©°¡ ¼º°æ±¸ÀýÀ» ¾Ï¼ÛÇÏ·Á Çϰڴ°¡?  ¼Â°, ±×°ÍµéÀº ¿ë¾î»öÀÎ(concordance)À» ¹«ÀǹÌÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù.  ³Ý°, ±×°ÍµéÀº Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À» ¿Ö°î½Ãų ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ¸¦ Á¦°øÇÑ´Ù.  °¢°¢ÀÇ ¼º°æµéÀº Ÿ¼º°æµé°ú´Â Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ´Ù¸£°Ô ¸¸µé·Á°í ½ÃµµÇÑ´Ù.  ±×µéÀº ¹º°¡ ´Ù¸£°Ô ¸¸µé¾î¾ß¸¸ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.  ´Ù¸¥ Á¡ÀÌ ¾ø´Ù¸é ¿Ö ±¸Å¿© »õ·Î¿î ¿ªº»(new version)À» ¸¸µé°Ú´Â°¡?  ´Ù¼¸Â°, ÀÌ·¯ÇÑ ¸¹Àº ¹ø¿ªº»µéÀº ¼º°æÀ» °¢°¢ ´Ù¸£°Ô °¡¸£Ä¡µµ·Ï ¸¸µç´Ù.  ¿©·¯ Áö¿ªÀ» µ¹¾Æ´Ù³à º¼¼ö·Ï ÀÌ·¯ÇÑ Çö»óÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¹ß°ßÇÏ°Ô µÈ´Ù.  ¾î¶»°Ô ÇÑ ¼öÇм±»ýÀÌ ¿©¼¸ °³³ª ¿©´ü °³ÀÇ ¼­·Î ´Ù¸¥ ±³À縦 »ç¿ëÇÏ´Â ÇÑ Çб޿¡¼­ °¡¸£Ä¥ ¼ö Àְڴ°¡?   ¿©¼¸Â°, ±×°ÍµéÀº ¹«ÀÍÇÑ ³íÀïµéÀ» À̲ø¾î³½´Ù.  ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ¾îµô °¡µçÁö 'ÀÌ ¼º°æÀÌ ´õ Á¤È®ÇÕ´Ï´Ù'¶ó´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°ÔµÈ´Ù.  ¾î´À ¼º°æÀÌ ´õ Á¤È®ÇÑ°¡?  ±×µéÀÌ ¾î¶»°Ô ±×°ÍÀ» ¾Ë ¼ö Àִ°¡?"  

 

RSVÀÇ ¹ø¿ªÀÚÁß ÇÑ ¸íÀÎ ¹Ð·¯ ¹ö·Î¿ìÁî´Â "¿ì¸®´Â ¼º°æ Àüü¿Í ±× ¸ðµç ºÎºÐÀÌ ¿ì¸®°¡ ¹Ï°í ÇàÇØ¾ß ÇÒ ¹Ù¸¦ ½ÅÀû ±ÇÀ§·Î¼­ Áø¼úÇÏ°í ÀÖ´Ù°í´Â »ý°¢Áö ¾Ê´Â´Ù."°í ¸»Çß´Ù.  ±×·¯³ª ÇÊÀÚ´Â ¼º°æ Àüü¿Í ±× ¸ðµç ºÎ¹®ÀÌ ¿ì¸®°¡ ¹Ï°í ÇàÇØ¾ß ÇÒ ¹Ù¸¦ ½ÅÀû ±ÇÀ§·Î¼­ Áø¼úÇÏ°í ÀÖ´Ù°í ºÐ¸íÈ÷ ¹Ï´Â´Ù.  ÇÊÀÚ´Â º» ¿¬±¸¸¦ ÅëÇؼ­ KJV¿Í ±× ÀÌÈÄÀÇ Çö´ë ¿µ¾î¼º°æ ¹ø¿ªº»°£¿¡ »ç¿ëÇÑ ½Å¡¤±¸¾à ¿ø¹®, ¹ø¿ª»óÀÇ Æ¯Â¡, ¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ½Å¾Ó°í¹é µî¿¡ À־ Ä¿´Ù¶õ ´ëÁ¶¸¦ º¸ÀÌ°í ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.  °á·ÐÀûÀ¸·Î ÇÊÀÚ´Â ¼ö¸¹Àº Çö´ë ¿µ¾î¼º°æ Áß¿¡¼­ ±×¸®½ºµµÀεéÀÌ ÀüÀûÀ¸·Î ½Å·ÚÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¼º°æÀº ±ÇÀ§¿ª Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀ̶ó°í ¹Ï´Â´Ù.   

 

°¢ ¼º°æµéÀÇ ¹ø¿ª ¹× ÃâÆÇ¿¡ °ü°èµÈ ¿ÜÇüÀû Ư¡Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 


KJV

RV

ASV/ NASB

RSV/ NRSV

NIV

¹ø¿ª½ÃÀÛ

1604

1870

1871

1928/ 1974

1968

½Å¾àÃâÆÇ

1611

1881

1901/ 1963

1946/ 1990

1973

±¸¾àÃâÆÇ

1611

1885

1901/ 1970

1952/ 1990

1978

¿Ü°æÃâÆÇ

1611(ºÎ·Ï)

1895

-

1956

-

±×¿ÜÃâÆÇ

-

-

-

1966, 1973

-

½Å¾àº»¹®

TR µî

TR µî

ºñÆòº»¹®

/³×½½23ÆÇ

³×½½14ÆÇ

/

ÀýÃæ½Ä

ºñÆòº»¹®

±¸¾àº»¹®

¸À¼Ò¶ó µî

¸À¼Ò¶ó µî

ºñÆòº»¹®

/BHK3

¸À¼Ò¶ó &

»çÇػ纻

/

BHK3

»çÇػ纻,

70Àοª

¹ø¿ª¹æ½Ä

Çü½ÄÀÏÄ¡

Á÷¿ª

Á÷¿ª

/ Á÷¿ª



/

³»¿ëÀÏÄ¡

¹ø¿ª±â°ü



¿µ±¹°³Á¤À§¿øȸ

¹Ì±¹°³Á¤À§¿øȸ

/·ÏÅ©¸¸Àç´Ü

I.C.R.E

/N.C.C.C


ÃâÆÇ»ç

The ROYAL

PRINTER


Thomas Nelson

& Son

/International

Bible Society

Thomas Nelson

& Son

/

Zondervan

Publishing

House

ÆDZǼÒÀ¯

¾øÀ½


1901-Thomas

Nelson & Sons

1928-±¹Á¦Á¾±³

±³À°ÇùÀÇȸ

(I.C.R.E)

ÇöÀç-Churches

of America

/The Lockman

Foundation

N.C.C.C

/N.C.C.C

New York

Bible Society

(Çö International

Bible Society)

¹ø¿ªÀοø

±¸¾à: 26

½Å¾à: 18

±âŸ: 7(¿Ü°æ)

ÃÑ : 51

±¸¾à: 37

½Å¾à: 28

±âŸ:

ÃÑ : 65

±¸¾à:

½Å¾à:

±âŸ:

ÃÑ : 34/58

±¸¾à:

½Å¾à:

±âŸ:

ÃÑ : 32/30

±¸¾à:

½Å¾à:

±âŸ:

ÃÑ : 110

 

 ¼º°æ

¹ø¿ªÀÚµéÀÇ ±³ÆÄ

¹ø¿ªÀÚµé

KJV

 

 

¼º°øȸ(¿µ±¹±¹±³È¸)

û±³µµ ±³È¸

°¨µ¶±³È¸

Lancelot Andrews

John Reynolds

John Overall

Hadriaan Saravia

Richard Clarke

John Laifield

Robert Tighe

Francis Burleigh

Geoffrey King

Richard Thompson

William Bedwell

William Barlow

John Spencer

Roger Fenton

Ralph Hutchinson

William Dakins

Michael Rabbett

Thomas Sanderson

Edward Lively

John Richardson

Lawrence Chaderton

Francis Dillingham

Roger Andrews

Thomas Harrison

Robert Spaulding

Andrew Bing

John Duport

William Brainthwaite

Jeremiah Radcliffe

Samuel Ward

Andrew Downes

John Bois

Robert Ward

John Harding

Thomas Holland

Richard Kilby

Miles Smith

Richard Brett

Daniel Fairclough

William Thome

Thomas Ravis

George Abbot

Richard Eades

Giles Thompson

Henry Savile

John Peryn

Ralph Ravens

John Harmar

Leonard Hutton

John Aglionby

George Reeves

µî

 

RV

 

¼º°øȸ(¿µ±¹±¹±³È¸)

À¯´ÏÅ׸®¾ð

±âŸ

Ellicott
F.J.A.Hort
B.F.Westcott
J.S.Lightfoot
Dean Stanly
Thirwell
W.F.Moulton
F.H.A.Scrivener
W. Robertson Smith
Vance Smithµî

(ÃÑ 65¸í)

ASV/

NASB

°¨µ¶±³È¸

ȸÁß±³È¸

µ¶ÀÏ°³Çõ±³

°¨¸®±³

Àå·Î±³

ÄùÀÌÄ¿±³

À¯´ÏÅ׸®¾ð

ħ·Ê±³

 

/Àå·Î±³

°¨¸®±³

ħ·Ê±³

±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸

Á¦ÀÚȸ

¸Þ³ëÆÄ

³ª»ç·¿ÆÄ

Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÈ¸

ȸÁß±³È¸

º¹À½ÁÖÀÇ

Philip Schaff

Charles Hodge

J.H.Thayer

Goerge E. Day

µî

 

(ÃÑ 34¸í)

 

/Reuben Olson

µî

 

(ÃÑ 58¸í)

RSV/

NRSV

À¯´ë±³

ħ·Ê±³

ÇüÁ¦±³È¸

Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸

³ª»ç·¿±³

°³Çõ±³È¸

¸Þ³ëÆÄ

°¨¸®±³

·çÅͱ³

Àå·Î±³

 

/Ä«Å縯 (6)

µ¿¹æÁ¤±³ (1)

À¯´ë±³ (1)

Luther A.Weigle

James Moffatt

E.J.Goodspeed

Julius.A.Brewer

Henry Cadbury

Walter Bowie

Clarence Craig

Frederic Grant

Williard L. Sperry

Willia A.Irwin

Fleming James

Millar Burrows

W.F.Albright

µî

 

(ÃÑ 32¸í)

 

/ (ÃÑ 30¸í)

NIV

¼º°øȸ

Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÈ¸

ħ·Ê±³

ÇüÁ¦±³È¸

°³Çõ±³È¸

±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸

°¨¸®±³

Àå·Î±³

·çÅͱ³

¿À¶ö ·Î¹öÃ÷ ´ëÇÐ

¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ ½ÅÇб³

¸Þ³ë³ªÀÌÆ®

ÇüÁ¦È¸ ½ÅÇб³

³ª»ç·¿ ½ÅÇб³

¹«µð¼º°æ½ÅÇпø

¼¾Æ®·²Ä§·Ê½ÅÇб³

Åä·ÐÅäÀÇ ¹Ù¸£Æ®·¹½ººô ¿þ½½¸®¾È½ÅÇб³

±âŸ

Edwin Palmer

Calvin Linton

Lewis Foster

Ralph Earle

Ronald  Youngblood

Virginea Mollenkott

 

(ÃÑ 11¸í ÀÌ»ó)

 

±âµ¶±³ÀÇ ±âº» ±³¸®¿¡ ´ëÇÑ ÀϺΠ¹ø¿ªÀ§¿øµéÀÇ ÀÔÀåÀ» Á¤¸®ÇÏ¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

Áß ¿ä ±³ ¸®

¹ø ¿ª À§ ¿ø

¼º°æÀÇ ¹«¿À¼º ȤÀº ¿µ°¨¼ºÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

B. F. Westcott (RV)

F. J. A. Hort (RV)

Vance Smith (RV)

George A. Buttrick (NCC-RV)

Edgor J. Goodspeed (RSV)

Clarence T. Craig (RSV)

Frederick C. Grant (RSV)

James Moffatt (RSV)

Julius A. Brewer (RSV)

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Ã³³àź»ýÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

Harry Emersion £Æosdick (NCC-RSV)

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ´ë¼ÓÀû Á×À½À» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

F. J. A. Hort (RV)

Vance Smith (RV)

Henry Sloane Coflin (NCC-RSV)

Harry Emersion £Æosdick (NCC-RSV)

Edgor J. Goodspeed (RSV)

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À°Ã¼Àû ºÎÈ°À» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

B. F. Westcott (RV) : Àǹ̸¦ ÀçÁ¤ÀÇ

Edgor J. Goodspeed (RSV)

Clarence T. Craig (RSV)

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À°Ã¼Àû À縲À» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

B. F. Westcott (RV)

Vance Smith (RV)

Clarence T. Craig (RSV)

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

B. F. Westcott (RV)

Vance Smith (RV)

Edgor J. Goodspeed (RSV)

Henry F. Cadbury (RSV)

¼º·É´ÔÀÇ ÀΰݼºÀ» ºÎÀÎÇÔ

Vance Smith (RV)

¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÈ ±âÀûÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

B. F. Westcott (RV)

Edgor J. Goodspeed (RSV)

Henry F. Cadbury (RSV)

Walter Rusell Bowie (RSV)

Fleming James (RSV)

¹®ÀÚÀû ÀǹÌÀÇ Ãµ±¹À» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

B. F. Westcott (RV)

¹®ÀÚÀû ÀǹÌÀÇ Áö¿ÁÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀ½

F. J. A. Hort (RV)

¸¶±ÍÀÇ ÀΰݼºÀ» ºÎÀÎÇϰųª Á¸Àç¿©ºÎ¸¦ ÀǽÉ

B. F. Westcott (RV)

F. J. A. Hort (RV)

Edgor J. Goodspeed (RSV)

ħ·Ê Áß»ýÀ» ¹ÏÀ½

F. J. A. Hort (RV)

¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇÑ ±¸¿ø ÀÎÁ¤

James Moffatt (RSV)

¸¶¸®¾Æ ¼þ¹è

B. F. Westcott (RV)

F. J. A. Hort (RV)

¿¬¿ÁÀ» ¹ÏÀ½

F. J. A. Hort (RV)

Frederick C. Grant (RSV)

Á×ÀºÀÚ¸¦ À§ÇÑ ±âµµ¸¦ ÀÎÁ¤ÇÔ

B. F. Westcott (RV)

Frederick C. Grant (RSV)

ÁøÈ­·ÐÀ» ÀÎÁ¤ÇÔ

B. F. Westcott (RV)

F. J. A. Hort (RV)

¸¶¼ú¿¡ ½ÉÃëÇÔ

B. F. Westcott (RV)

F. J. A. Hort (RV)

 

ºÎ         ·Ï

 

16¼¼±â ÈĹݺÎÅÍ ÇöÀç±îÁö ÃâÆÇµÈ ¿µ¾î¼º°æÀº ´ë·« ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

 

¼º                             °æ

½Å¾àÃâÆÇ

±¸¾àÃâÆÇ

Rheims-Douay

1582

1609-10

AUTHORIZED KING JAMES VERSION (KJV)

1611

1611

Bay Psalm Book

 

1640

The Eliot Bible

1661

1663

The Whitby New Testament

1703

 

Common Translation Corrected

1718-24

 

The Mace New Testament

1729

 

Primitive New New Testament

1745

 

Challoner-Douay

1750

1750

The Wesley New Testament

1755

 

A New and Literal Translation

1764

1764

A Liberal Translation Of The New Testament

1768

 

The Wakefield New Testament

1791

 

The Hawais New Testament

1795

 

The Newcome New Testament

1796

 

The Scarlett New Testament

1798

 

The Macrae Bible

1799

1799

The Thompson Bible

1808

1808

An Improved Version Of The New Testament

1808

 

A Modern, Correct, And Close TranslationOf The New Testament

1812

 

Sacred Writings (Living Oracles)

1826

 

The Webster Bible

1833

 

The dickinson New Testament

1833

 

Book Of The Covenant Of Our Lord And Saviour Jesus Christ

1836-37

 

The Clapp bible

1837

1837

The Townsend Bible

1837

1837

The Sharpe Bible

1840

1865

The Conquest Bible

1841

1841

The Bernard Bible

1842

 

The Morgan New Testament

1848

 

The Whiting New Testament

1849

 

The Murdock New Testament

1851

 

Christian Spiritual Bible

1851

 

The Benisch Old Testament

 

1851

The Woodruff New Testament

1852

 

Life And Epistles Of St.Paul

1854

 

The Leeser Old Testament

 

1853

A Translation Of The Gospels

1855

 

The Sawyer New Testament

1858

 

The Thorn New Testament

1861

 

The Young Bible

1862

1862

The Bible Union New Testament

1862-65

 

Holy Scriptures-An Inspired Revision

1867

1867

The Alfred New Testament

1869

 

The Noyes New Testament

1869

 

The Darby Bible

1872

1872

Emphasized Bible

1872-78

1897

Smith bible

1876

 

REVISED VERSION (RV)

1881

1885

The Williams Testament

1881

 

New covenant

1883-85

 

The Dillard Testament

1885

 

The Spurell Old Testament

 

1885

The Lewis Gospels

1894

 

New dispensation

1897

 

Holy Bible In Modern English

1895

1990

Twentieth Century New Testament

1898-1904

 

Hayman's Epistles

1900

 

The Letters Of St.Paul And Hebrews

1901

 

AMERICAN STANDARD VERSION (ASV)

1901

1901

Young People's Bible

1901

 

The Goodby New Testament

1902

 

New Testament In Modern Speech

1903

 

The Fenton bible

1903

1903

New Testament Revised & Translated

1904

 

The Lloyd New Testament

1905

 

Modern Readers Bible

1907

1907

The Rutherlord Epistles

 

 

Bible In Modern English

1909

 

The Weaver New Testament

1909

 

1911 Bible

1911

1911

Holy Bible-An Improved Edition

1912

1912

THE MOFFAT BIBLE

1913

1924

Numeric New Testament

1914

 

Holy Scriptures According To The Masoretic Text

 

1917

Shorter Bible

1918

1921

The Cunningham New Testament

1919

 

Modern American Bible

1922

1922

Plainer Bible

1922

1922

Riverside New Testament

1923

 

New Testament : An American Translation

1923

 

Centenary New Testament

1924

 

People's New Covenant

1925

 

Children's Bible

 

1925

Concordant New Testament

1925

 

Student's Old Testament

1925-26

 

Old Testament : An American Translation

 

1927

Christian's Bible

1928

1928

Short Bible:An American Translation

1933

1933

Four gospels:A New Translation

1933

 

The Royd New Testament

1934

 

Old Testament In Colloquial English

 

1934

Documents Of The New Testament

1934

 

Westminster Version

1935

 

Spencer's New Testament

1937

 

New Testament In The Language Of The People

1937

 

The Greber New Testament

1937

 

The Martin New Testament

1937

 

Book Of Books

1938

 

The Clementson New Testament

1938

 

Bible In Basic English

1940

1949

Holy Bible According To The Eastern Text

1940

1957

The Dake Gospels

1940

 

Confraternity Version

1941

1952-69

New Testament Letters

1944

 

The Stringfellow New Testament

1945

 

KNOX VERSION

1945

1949

BERKLEY VERSION

1945

1959

The Lenski Translation

1946

 

REVISED STANDARD VERSION (RSV)

1946

1952

The Swann New Testament

1947

 

New Testament In Modern English

1947-57

 

Letchworth New Testament

1948

 

NEW WORLD TRANSLATION (NWT)

1950

1961

Authentic Version

1951

 

New Testament In Plain English

1952

 

Four Gospels

1952

 

The Kleist & Lilly New Testament

1954

 

The Moore New Testament

1954

 

Authentic New Testament

1955

 

Inspired Letters

1956

 

Expanded New Testament

1956-59

 

Concordant Version

1957

 

The Meissner Gospels

1958

 

The Tomanek New Testament

1958

 

Children's King James

1960

1960

Greek Orthodox New Testament

1961

 

One Way

1961

 

Simplified New Testament

1961

 

NEW ENGLISH BIBLE (NEB)

1961

1970

Children's Version

1962

 

The Beck New Testament

1963

 

Holy Name Bible

1963

 

Anchor Bible

1964

 

AMPLIFIED BIBLE

1965

 

Expanded Paraphrase

1965

 

Bible In Simplified English

1966

 

JERUSALEM BIBLE (JB)

1966

 

Living Scriptures

1966

 

TODAY'S ENGLISH VERSION (TEV)

1966

 

Liverpool Vernacular Gospels

1967

 

Cotton Patch Version

1968

 

Modern Language Bible

1969

 

The Barclay New Testament

1969

 

Children's New Testament

1969

 

King James ¥±

1970

 

Mercier New Testament

1970

 

New American Bible (NAB)

1970

 

LIVING BIBLE (LB)

1971

 

NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (NASB)

1963

1970

Bible In Living English

1972

 

Common Bible

1972

 

NEW INTERNATIONAL VERSION (NIV)

1973

1978

Translator's New Testament

1973

 

Better Version Of The New Testament

1973

 

Word Made Fresh

1975

 

GOOD NEWS BIBLE (GNB)

1976

 

Train Up A Child

1976

 

Gospels In Scouse

1977

 

Christian Counsellor's New Testament

1977

 

New Jewish Version: The Prophets

 

1978

NEW KING JAMES BIBLE (NKJB)

1979

1982

New Jewish Version: The Kethubim

 

1982

Reader's Digest Bible

1982

 

New Revised Standard Version (NRSV)

1990

1990

Good News For A New Age

1993

1993

?

 

 

 

 

Âü   °í   ¹®   Çå

 

 

1. ´ÜÇົ

 

±èÈ¿»ó.¡¸¿µ¾î¼º°æ ¾î¶»°Ô ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀΰ¡?¡¹. ¼­¿ï:¿¹¿µ Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼Ç, 1993.

À¯¼º´ö¡¤ÇÔ¿µ¿ë.¡¸Authorized VersionÀÇ ¾ð¾î¿Í ¹®¹ý¡¹. ¼­¿ï:ÃѽŴëÇÐÃâÆǺÎ, 1989.

ÀÌÇü¿ø.¡¸±¸¾à¼º¼­ ºñÆòÇÐ ÀÔ¹®¡¹. ´ëÀü:ħ·Ê½ÅÇдëÇб³ÃâÆǺÎ,1991.

Mcclure, Alexander. Translators Revived. Alabama: R E Publications, 1858.

Paine, Gustavus. The Men Behind the King James Version. Michigan: Baker Book House, 1989.

Schaff, David S. The Life of Phillip Schaff. New York: Charles Scribner's Sons, 1897.

Smith, Vance G. The Bible and Its Theology: A Review, Comparison, and Re-statement n. p., 1901.

¦¡¦¡¦¡¦¡. Texts and Margins of the Revised New Testament Affecting Theological Doctrine Briefly Reviewed. n. p.: n. d.

Waite, D. A. Heresies Of Westcott & Hort. The Bible For Today, Incorporated, 1979.

Riplinger, G. A. New Age Bible Versions. Virginia: A.V. Publications Corporation, 1993.

Sargent, Robert J. Landmarks of English Bible: Manuscript evidence. Washington: Bible Baptist Church Publications, n. d.

Cloud, David W. Dynamic Equivalency: Death Knell Of Pure Scripture. Washington: Way Of Life Publications, 1990.

Glassman, Gugene H. The Translation Debate. Illinois: Inter Varsity Press, 1981.

Hargreaves, Cecil. A Translator's Freedom: Modern English Bibles and Their Language. Jsot Press, 1993.

Lewis, Jack P. The English Bible from KJV to NIV - A History and Evaluation. Michigan:Baker Book House, 1919.

Branson, Roy L Jr. Dear Abner, I Love You Joab. Tennessee: Landmark publications, 1992.

W rthwein Ernst. ¡¸¼º¼­ º»¹®ºñÆò ÀÔ¹®¡¹. ¹æ¼®Á¾ ¿ª. ¼­¿ï:´ëÇѱ⵶±³ÃâÆÇ»ç. 1987.

Metzger, Bruce M.¡¸»çº»ÇС¹. °­À¯Áß ¿ª. 2ÆÇ. ¼­¿ï:±âµ¶±³¹®¼­¼±±³È¸, 1992.

Geisler, Norman L.¡¤Nix, William. E.¡¸¼º°æÀÇ À¯·¡¡¹. À̼ۿÀ ¿ª. ¼­¿ï:»ý¸íÀÇ ¸»¾¸»ç,1985.

Weigle, Luter A.  ¡¸¿µ¾î¼º°æ»ç¡¹. À¯¼º´ö¡¤ÇÔ¿µ¿ë ¿ª. ¼­¿ï:ÃѽŴëÃâÆǺÎ, 1985.

Gipp, Samuel C. ¡¸¾Ë±â ½¬¿î ¼º°æÀÇ ¿ª»ç¡¹. Á¤µ¿¼ö¡¤¼­ÇöÁ¤ ¿ª. ¸»¾¸°ú ¸¸³², 1994.

¦¡¦¡¦¡¦¡¦¡¦¡¦¡. ¡¸Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æ¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®¿¡ ´äÇÏ¿©¡¹. Á¤µ¿¼ö¡¤¼­ÇöÁ¤ ¿ª.¾ÈƼ¿ÀÅ©, 1994.

Burton, Barry. ¡¸¾î´Â ¼º°æÀÌ Âü Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àΰ¡¡¹.Á¤µ¿¼ö ¿ª. ¾ÈƼ¿ÀÅ©, 1994.

Rockwood. Perry F. ¡¸¼·¸®·Î º¸Á¸µÈ ¼º°æ¡¹. ±è¿µ±Õ ¿ª, ¸»¾¸º¸Á¸ÇÐȸ, 1994.

Ruckman, Peter S.¡¸¹è±³ÀÇ °áÁ¤ÆÇ NIV¡¹. ±è±âÁØ ¿ª. ¸»¾¸º¸Á¸ÇÐȸ, 1994.

¸»¾¸º¸Á¸ÇÐȸ ÆíÁýºÎ,¡¸Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ½Åºñ¡¹. ¸»¾¸º¸Á¸ÇÐȸ, 1994.

 

2. ¿ù°£Áö

 

Cloud, David W. "From The NASV To The KJV." O Timothy magazine Volume 11 1994. n. d.

¦¡¦¡¦¡¦¡¦¡¦¡¦¡.  "The Apostasy of the English Revised Version." O Timothy magazine, Volume 12 1995. n. d.

Waite, D. A. "Westcott's Denial of bodily Resurrection." The Bible for Today, 1983. n. d.

 

3. ³í ¹®

 

ÀÌÀ翵. "¼º°æ¹ø¿ª¿¡ À־ ³»¿ëµ¿µî¼º." ¼®»çÇÐÀ§³í¹®. ħ·Ê½ÅÇдëÇÐ ½ÅÇдëÇпø. 1995.

 

4. ȍ ˟

 

ºê¸®Å×´ÏÄ¿¡¤µ¿¾ÆÀϺ¸. ¡¸ºê¸®Å×´ÏÄ¿ ¼¼°è´ë¹é°ú»çÀü¡¹.Á¦17±Ç.

ÇÑ¿µÀç.¡¸±âµ¶±³ »õ»çÀü¡¹±âµ¶±³¹®»ç, 1990.

 

5.  ¼º °æ

 

The Bible. Authorized King James Version Preface.

The Bible. English Revised Version Preface.

The Bible. American Standard Version Preface.

The Bible. New American Standard Bible Preface.

The Bible. Revised Standard Version Preface.

The Bible. New Revised Standard Version Preface.

The Bible. New International Version Preface.

 

 

 

º» ³í¹®Àº »ç½Ç, ´Ù·ç·Á´Â ÁÖÁ¦¿¡ ´ëÇÑ Ã¼°èÀûÀÌ°í ±íÀÌÀÖ´Â ¿¬±¸ÀÇ °á°ú¹°Àº ¸øµÇ±â ¶§¹®¿¡ Àú·Î¼­´Â ¸Å¿ì ºÎ²ô·´°Ô »ý°¢ÇÏ°í ÀÖ´Â ³í¹®ÀÔ´Ï´Ù.  ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í º» ³í¹®À» °ÔÀçÇÏ´Â ÀÌÀ¯´Â ÀÌ·¯ÇÑ ±ÛÀ» ÅëÇؼ­¶óµµ ¾à°£ÀÇ µµ¿òÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â ºÐµéÀÌ »ý±æ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¼Ò¸Á ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.

 

º» ³í¹®À» hwp È­ÀÏ¿¡¼­ html ¹®¼­·Î ÀüȯÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼­ º»¹®ÀÇ '°¢ÁÖ'µéÀÌ »ý·«µÇ¾ú½À´Ï´Ù.  ÀÏÀÏÀÌ º¯È¯ÀÛ¾÷À» Çϱ⿡´Â °¢ÁÖÀÇ ³»¿ëÀÌ ³Ê¹« ¸¹±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. °¢ÁÖ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¿ø·¡ ¹®¼­³»¿ëÀ» ¿øÇϽô ºÐÀº hwp È­ÀÏÀ» ´Ù¿î·Îµå Çؼ­ º¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

 

 ¢Æ ¾Æ·¡ÇѱÛ(hwp) È­ÀÏ·Î ´Ù¿î·Îµå

 

         

 BACK        HOME        NEXT